Sorry.Baby.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].en.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
3
00:01:56,033 --> 00:01:57,158
O mój Boże! Cześć!
4
00:01:57,159 --> 00:01:58,451
Kurwa, ale zimno!
5
00:01:58,452 --> 00:01:59,619
Ahhh!
6
00:02:01,038 --> 00:02:02,247
- Udało ci się!
- Udało mi się!
7
00:02:02,248 --> 00:02:03,414
- Tęskniłam!
- O Boże, tęskniłam!
8
00:02:03,415 --> 00:02:04,499
- Tęskniłam!
- Yay!
9
00:02:04,500 --> 00:02:06,209
Pomóżcie, ale zimno!
10
00:02:06,210 --> 00:02:08,837
Nie mogę uwierzyć, że ty
ciągle tu mieszkasz.
11
00:02:08,838 --> 00:02:10,797
No tak, ale ty to
mówisz za każdym razem.
12
00:02:10,798 --> 00:02:12,423
Nie czuję moich
pieprzonych rąk, ah!
13
00:02:12,424 --> 00:02:13,883
- Daj spokój.
- Daj, wezmę to.
14
00:02:13,884 --> 00:02:15,635
- Daj, wezmę to.
- To jest naprawdę ciężkie.
15
00:02:15,636 --> 00:02:17,262
No tak, kurwa, to jest ciężkie.
16
00:02:17,263 --> 00:02:18,388
Przyniosłaś mi prezenty?
17
00:02:18,389 --> 00:02:20,223
O, nie, tylko jakieś osiemnaście
par skarpet.
18
00:02:20,224 --> 00:02:21,349
Mam skarpety.
19
00:02:21,350 --> 00:02:23,477
No tak, ale twoje stopy
są ogromne, kochanie.
20
00:02:24,812 --> 00:02:27,355
Ała! To jest naprawdę ciężkie.
21
00:02:28,440 --> 00:02:29,607
O mój Boże.
22
00:02:29,608 --> 00:02:31,818
- Tak myślę.
- Tak.
23
00:02:31,819 --> 00:02:33,319
Kiedy uprawiasz seks
z facetem...
24
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
Tak.
25
00:02:35,447 --> 00:02:37,074
- Czasami...
- Mhmm.
26
00:02:38,117 --> 00:02:39,952
Oni mówią coś w stylu,
27
00:02:41,412 --> 00:02:42,787
"Podoba ci się to."
28
00:02:42,788 --> 00:02:43,997
Mhmm.
29
00:02:43,998 --> 00:02:45,832
Podoba ci się to.
30
00:02:45,833 --> 00:02:47,792
Mhmm. Co to w ogóle jest?
31
00:02:47,793 --> 00:02:48,918
No właśnie.
32
00:02:48,919 --> 00:02:50,837
O, to głębokie.
33
00:02:50,838 --> 00:02:52,590
Myślę... Myślę, że oni mają na
myśli, że tobie się podoba...
34
00:02:53,716 --> 00:02:54,842
ty lubisz...
35
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
- To.
- To.
36
00:02:57,011 --> 00:02:58,887
- Tak. "Podoba ci się mój penis."
- Albo to.
37
00:02:58,888 --> 00:03:00,847
Ale to jest tak, jakby oni lubili,
jakby...
38
00:03:00,848 --> 00:03:02,682
też ich penis był
całym ich ja.
39
00:03:02,683 --> 00:03:04,017
Więc oni pytają:
"Czy lubisz penisa?
40
00:03:04,018 --> 00:03:05,018
Czy mnie lubisz?"
41
00:03:05,019 --> 00:03:07,187
- "Czy mnie kochasz?"
- "Czy mnie kochasz!"
42
00:03:07,938 --> 00:03:10,189
"I pieprzę cię--
43
00:03:10,190 --> 00:03:12,317
- moim penisem."
- No właśnie.
44
00:03:12,318 --> 00:03:13,818
A czasami to jest tak...
45
00:03:13,819 --> 00:03:15,028
Nie.
46
00:03:15,029 --> 00:03:16,571
Nie, czasami to jest tak...
47
00:03:16,572 --> 00:03:18,032
O Boże.
48
00:03:18,991 --> 00:03:20,116
Czasami to jest tak...
49
00:03:22,411 --> 00:03:23,369
Trochę.
50
00:03:23,370 --> 00:03:24,495
- Nie. Jest.
- To jest tak, jakby...
51
00:03:24,496 --> 00:03:26,873
Czasami to jest tak, jakbyś
opuszczała swój umysł
52
00:03:26,874 --> 00:03:28,458
i patrzysz na to, jakbyś
widziała to z...
53
00:03:28,459 --> 00:03:30,168
- Perspektywa zza kulis.
- Wewnątrz ich mózgu.
54
00:03:31,795 --> 00:03:32,879
Twój tyłek wygląda dziwnie.
55
00:03:32,880 --> 00:03:34,797
Czasem jest tak - no właśnie!
56
00:04:07,539 --> 00:04:09,374
Więc, pozwolisz mi to przeczytać?
57
00:04:09,375 --> 00:04:10,750
Tak.
Ale to nie jest skończone.
58
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
To nawet nie jest porządny brudnopis.
59
00:04:12,252 --> 00:04:13,378
Ale to jest brudnopis.
60
00:04:13,379 --> 00:04:14,587
To na pewno
jest brudnopis.
61
00:04:14,588 --> 00:04:16,297
Czy to nadal o gejowskich
sprawach z Nowego Jorku?
62
00:04:16,298 --> 00:04:17,507
Tak,
ale teraz jest to, jakby...
63
00:04:17,508 --> 00:04:20,135
...mroczne i psychologiczne,
ale też zabawne.
64
00:04:21,178 --> 00:04:22,804
Będę musiał
to przeczytać.
65
00:04:22,805 --> 00:04:24,181
Ahoy!
66
00:04:25,224 --> 00:04:26,391
Czy ten facet
mówi do nas?
67
00:04:26,392 --> 00:04:28,434
Ugh, myślę, że właśnie
powiedział "Ahoy".
68
00:04:28,435 --> 00:04:31,312
Ahoy tam, sąsiedzie!
69
00:04:31,313 --> 00:04:33,022
Ahoy!
70
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Ugh, on jest na naszym miejscu.
71
00:04:35,317 --> 00:04:36,443
Cholerna jasność.
72
00:04:44,743 --> 00:04:46,662
Chciałbym,
żebyś tu jeszcze mieszkał.
73
00:04:47,496 --> 00:04:48,664
Tak.
74
00:04:49,999 --> 00:04:51,874
Albo przynajmniej bliżej.
75
00:04:51,875 --> 00:04:53,752
Tak, też chciałbym, żebyś
mieszkał bliżej mnie.
76
00:04:57,006 --> 00:04:58,465
Ale lubię tu być.
77
00:04:59,508 --> 00:05:00,634
Jesteś pewien?
78
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
Dlaczego?
79
00:05:04,304 --> 00:05:05,848
To dużo, prawda?
80
00:05:07,057 --> 00:05:08,100
Nadal tu być.
81
00:05:11,937 --> 00:05:13,564
Cóż, dużo jest być
gdziekolwiek.
82
00:05:16,025 --> 00:05:17,192
Tak. To prawda.
83
00:05:18,861 --> 00:05:19,902
Szkoła była jak...
84
00:05:19,903 --> 00:05:22,197
Ugh, studia były... Ugh.
85
00:05:22,781 --> 00:05:23,824
Dokładnie.
86
00:05:33,250 --> 00:05:36,420
Tęsknisz za mną, mimo
że jesteś żonaty?
87
00:05:38,297 --> 00:05:41,215
Tak, tęsknię za tobą, mimo
że jestem żonaty.
88
00:05:41,216 --> 00:05:42,258
Żonaty.
89
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
- Ugh.
- Taki dorosły.
90
00:05:45,763 --> 00:05:47,973
To takie dorosłe.
91
00:05:48,849 --> 00:05:51,267
Hej! Hej, ty tam!
92
00:05:51,268 --> 00:05:52,351
Jestem żonaty!
93
00:05:52,352 --> 00:05:55,438
Jestem w związku, o którym
wie państwo!
94
00:05:55,439 --> 00:05:57,690
Mój tata jest rozwiedziony.
95
00:05:57,691 --> 00:05:59,942
- O, to smutne.
- Um...
96
00:05:59,943 --> 00:06:01,487
W porządku.
97
00:06:03,030 --> 00:06:04,990
Cóż, co teraz robimy?
98
00:06:06,283 --> 00:06:08,159
Jesteś sam.
99
00:06:08,160 --> 00:06:10,079
Nie obchodzi mnie, czy
jestem sam, czy nie.
100
00:06:10,746 --> 00:06:11,789
To moje prawo.
101
00:06:15,084 --> 00:06:16,335
To twoje prawo.
102
00:06:18,253 --> 00:06:20,089
Czego chcesz?
Mówię, że jest winny.
103
00:06:21,256 --> 00:06:22,965
Chcę usłyszeć twoje argumenty.
104
00:06:22,966 --> 00:06:24,551
Dałem ci moją...
105
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Fuj.
106
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Tak...
107
00:06:53,205 --> 00:06:54,289
Och.
108
00:06:54,915 --> 00:06:56,124
- Cześć.
- Cześć.
109
00:06:56,125 --> 00:06:58,584
- Mogę w czymś pomóc?
- Uh, nie. Przepraszam.
110
00:06:58,585 --> 00:07:00,045
Pomyliłam dom?
111
00:07:01,338 --> 00:07:02,880
Nie. To właściwy dom.
112
00:07:02,881 --> 00:07:04,048
- Ty jesteś...?
- Poczekaj.
113
00:07:04,049 --> 00:07:05,258
Nie. Nie.
114
00:07:05,259 --> 00:07:06,676
O nie. Nie, nie, nie, nie.
115
00:07:06,677 --> 00:07:07,927
To ten dom, tak.
116
00:07:07,928 --> 00:07:09,053
- Szukasz Agnes?
- Tak, tak.
117
00:07:09,054 --> 00:07:10,139
Gavin!
118
00:07:10,806 --> 00:07:13,099
- Agnes.
- Lydie.
119
00:07:13,100 --> 00:07:15,935
Och, ty jesteś Lydie.
O mój Boże!
120
00:07:15,936 --> 00:07:17,895
Okej, bardzo przepraszam,
to jest weekend.
121
00:07:17,896 --> 00:07:18,938
Tak.
122
00:07:18,939 --> 00:07:21,440
- Ach.
- Mój błąd.
123
00:07:21,441 --> 00:07:23,651
Nie ma problemu.
Gavin jest moim sąsiadem.
124
00:07:23,652 --> 00:07:26,572
Gavin, ty właściwie
mieszkasz tam.
125
00:07:27,990 --> 00:07:30,408
Och, tak. Mieszkam tam.
126
00:07:30,409 --> 00:07:32,326
- Ups.
- W porządku.
127
00:07:32,327 --> 00:07:33,536
Słodkich snów, Gavin.
128
00:07:33,537 --> 00:07:36,539
Boże błogosław twoją zagubioną
duszę i dobrej nocy.
129
00:07:36,540 --> 00:07:38,541
- Miło cię poznać, Lydie.
- Ciebie również.
130
00:07:38,542 --> 00:07:41,043
On jest słodki.
131
00:07:41,044 --> 00:07:42,587
- Kto?
- Pieprzysz się z nim.
132
00:07:42,588 --> 00:07:43,713
Nie, nie pieprzę się.
133
00:07:43,714 --> 00:07:45,756
- Pieprzysz się z sąsiadem.
- Nie, nie pieprzę się.
134
00:07:45,757 --> 00:07:47,259
Pieprzysz się z sąsiadem
o imieniu Gavin.
135
00:07:48,093 --> 00:07:49,302
Pieprzysz się.
136
00:07:49,303 --> 00:07:51,429
Nie pieprzę się. Nie pieprzę się.
137
00:07:51,430 --> 00:07:53,973
- Nie. Nie pieprzę się.
- Pieprzysz się z nim.
138
00:07:53,974 --> 00:07:56,267
- Nie pieprzę się.
- Pieprzysz się z Gavinem!
139
00:08:24,421 --> 00:08:26,756
- Agnes.
- Mhmm.
140
00:08:26,757 --> 00:08:29,718
Muszę z tobą o czymś
porozmawiać.
141
00:08:31,094 --> 00:08:32,137
Okej.
142
00:08:32,888 --> 00:08:35,932
Okej. Więc chodzi o moje ciało.
143
00:08:35,933 --> 00:08:37,600
Och, twoje ciało jest idealne.
144
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
Och, dziękuję.
145
00:08:38,685 --> 00:08:41,229
Ale, um, nie miałam tego
na myśli w ten sposób.
146
00:08:41,230 --> 00:08:42,397
Okej...
147
00:08:44,107 --> 00:08:48,278
Więc mam w sobie dziecko.
148
00:08:50,447 --> 00:08:52,240
- Masz?
- Tak.
149
00:08:52,241 --> 00:08:54,116
Co? Właśnie teraz?
150
00:08:54,117 --> 00:08:55,618
Właśnie teraz.
151
00:08:55,619 --> 00:08:56,870
- Tak.
- Co?!
152
00:08:57,871 --> 00:09:02,959
O mój Boże.
Twoje ciało to cud.
153
00:09:02,960 --> 00:09:04,460
O mój Boże.
154
00:09:04,461 --> 00:09:05,962
Boisz się?
155
00:09:05,963 --> 00:09:07,713
Tak, tak.
156
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
Och, ale cieszysz się?
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,385
Tak, tak. To dobrze.
158
00:09:12,386 --> 00:09:13,511
No wiesz, chciałam tego,
oczywiście.
159
00:09:13,512 --> 00:09:15,263
No wiesz, próbowaliśmy
milion razy.
160
00:09:15,264 --> 00:09:16,472
Tak. Chciałaś tego.
161
00:09:16,473 --> 00:09:18,225
- Tak.
- Lydie...
162
00:09:19,309 --> 00:09:20,644
Nadasz jej imię Agnes?
163
00:09:21,895 --> 00:09:23,479
Och.
164
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
Tak. Nie wiem. Nie wiem.
165
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
Spróbuj o tym pomyśleć.
166
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Wow.
167
00:09:44,126 --> 00:09:47,003
Czyli to musiały być
dobre plemniki.
168
00:09:47,004 --> 00:09:48,587
Tak. Dzięki Bogu za to.
169
00:09:48,588 --> 00:09:52,342
za dobre plemniki
przypadkowego, wysokiego
170
00:09:55,262 --> 00:09:57,847
białego faceta.
Może powinnam też mieć
171
00:09:57,848 --> 00:10:00,516
jego dzieci, wtedy mogliby
być braćmi.
172
00:10:00,517 --> 00:10:02,644
Cóż, dość trudno go
wytropić, więc...
173
00:10:03,520 --> 00:10:04,812
No cóż, mamy jego zdjęcie,
174
00:10:04,813 --> 00:10:05,939
więc moglibyśmy go poszukać.
175
00:10:14,406 --> 00:10:15,741
Mogę dotknąć?
176
00:10:16,908 --> 00:10:18,076
Tak.
177
00:10:23,290 --> 00:10:25,333
Nic tak naprawdę nie czuję.
178
00:10:25,334 --> 00:10:27,419
To dlatego, że to jeszcze
nie jest jak dziecko.
179
00:10:28,420 --> 00:10:29,504
Ile to ma lat?
180
00:10:30,130 --> 00:10:31,672
Dziesięć tygodni?
181
00:10:31,673 --> 00:10:33,008
Więc pewnie jest bardzo małe.
182
00:10:33,717 --> 00:10:35,176
Tak.
183
00:10:35,177 --> 00:10:36,595
Co, jak mysz może?
184
00:10:37,471 --> 00:10:38,638
Jak duża jest mysz?
185
00:10:41,475 --> 00:10:43,726
Och, to jest mniejsze od tego.
186
00:10:43,727 --> 00:10:45,312
Wow, mniejsze od myszy.
187
00:10:50,025 --> 00:10:52,777
Nie mów nikomu
dziś wieczorem o...
188
00:10:52,778 --> 00:10:53,986
Och, nie martw się.
189
00:10:53,987 --> 00:10:55,196
Nigdy nie zdradzam sekretów,
190
00:10:55,197 --> 00:10:57,406
chyba że czuję, że to sekret,
który naprawdę chcę zdradzić.
191
00:10:57,407 --> 00:10:59,700
To nie jest uspokajające, kochanie.
192
00:10:59,701 --> 00:11:01,202
Nie chcę iść.
193
00:11:01,203 --> 00:11:02,536
Nie!
194
00:11:02,537 --> 00:11:05,206
Nie, musimy.
Natasza mnie zabije.
195
00:11:05,207 --> 00:11:08,542
Czuję się jakby... czuję, że
ona jest, no wiesz, niegrzeczna,
196
00:11:08,543 --> 00:11:09,585
no wiesz, w tonie.
197
00:11:09,586 --> 00:11:11,754
Och, ona zdecydowanie ma
bardzo niegrzeczny ton.
198
00:11:11,755 --> 00:11:12,797
Prawda?
199
00:11:12,798 --> 00:11:14,132
Ona ma naprawdę
niegrzeczny ton.
200
00:11:17,386 --> 00:11:18,553
Boisz się?
201
00:11:20,722 --> 00:11:22,349
- Tak.
- Bólu?
202
00:11:22,933 --> 00:11:24,433
Tak.
203
00:11:24,434 --> 00:11:27,229
Ale też dlatego, że to jakby,
osoba.
204
00:11:28,563 --> 00:11:30,065
Chcę stworzyć naprawdę
dobrą osobę.
205
00:11:31,108 --> 00:11:32,651
Stworzysz dobrą osobę.
206
00:11:35,195 --> 00:11:36,237
To będzie bardzo bolało.
207
00:11:36,238 --> 00:11:38,697
O mój Boże, wygląda na to, że
bardzo boli!
208
00:11:38,698 --> 00:11:40,157
Nie! Nie mów tak.
209
00:11:40,158 --> 00:11:41,200
Mogę tak mówić,
210
00:11:41,201 --> 00:11:42,576
tobie nie wolno tak mówić.
211
00:11:43,620 --> 00:11:45,454
Bla, bla, bla. Nieważne.
212
00:11:45,455 --> 00:11:47,498
Krótka historia jest taka, że
dostaliśmy dom,
213
00:11:47,499 --> 00:11:48,624
ale musieliśmy zapłacić, jakby,
214
00:11:48,625 --> 00:11:50,168
znacznie więcej, niż chcieliśmy.
215
00:11:51,378 --> 00:11:53,088
Podoba ci się ten dom?
Mój dom?
216
00:11:54,506 --> 00:11:56,799
Tak, podoba mi się. Tak.
O mój Boże.
217
00:11:56,800 --> 00:11:59,051
Drewno - jest przepiękne.
218
00:11:59,052 --> 00:12:00,636
Jest bogate. Takie ciemne.
219
00:12:00,637 --> 00:12:02,888
- Tak.
- Co do niego wstawisz?
220
00:12:02,889 --> 00:12:04,348
- Do naszego domu?
- Tak.
221
00:12:04,349 --> 00:12:06,183
E-e... naszą kanapę,
222
00:12:06,184 --> 00:12:07,435
nasze łóżko,
223
00:12:07,436 --> 00:12:08,978
komodę rodziców Benny'ego.
224
00:12:08,979 --> 00:12:11,647
- Wszystkie twoje rzeczy.
- Tak. Dokładnie.
225
00:12:11,648 --> 00:12:12,648
To ma sens.
226
00:12:12,649 --> 00:12:15,317
Jesteś teraz w pełni
dojrzałą osobą dorosłą.
227
00:12:15,318 --> 00:12:18,446
Ludzie, ile czasu minęło, od
kiedy, powiedzmy, się spotkaliśmy?
228
00:12:18,447 --> 00:12:20,030
Czuję się trochę tak...
229
00:12:20,031 --> 00:12:21,323
Cześć.
230
00:12:21,324 --> 00:12:23,200
Czy to trzy lata, odkąd
skończyliśmy szkołę?
231
00:12:23,201 --> 00:12:24,827
- Cztery, chyba.
- O mój Boże, czy to cztery lata?
232
00:12:24,828 --> 00:12:25,744
Tak.
233
00:12:25,745 --> 00:12:28,789
Czas naprawdę leci.
234
00:12:28,790 --> 00:12:30,749
Ale nie dla mnie ani
prawdopodobnie dla Agnes,
235
00:12:30,750 --> 00:12:33,919
skoro nadal tu jesteśmy,
nadal w szkole.
236
00:12:33,920 --> 00:12:35,254
Nadal jesteś w swoim
starym domu.
237
00:12:35,255 --> 00:12:36,881
Tym małym domku.
238
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
Ale czas pewnie leci dla was
trojga, którzy wyjechaliście.
239
00:12:40,469 --> 00:12:42,887
- Nowy Jork.
- Tak, tak. Nowy Jork.
240
00:12:42,888 --> 00:12:43,930
Wow.
241
00:12:44,598 --> 00:12:45,639
Dobrze dla was.
242
00:12:45,640 --> 00:12:46,849
Um, ale powrót to podróż
sentymentalna.
243
00:12:46,850 --> 00:12:50,352
Przejeżdżałam obok kampusu
w drodze do Agnes,
244
00:12:50,353 --> 00:12:52,771
i po prostu dostałam, jakby,
dreszczy na całym ciele,
245
00:12:52,772 --> 00:12:53,856
kiedy zobaczyłam bibliotekę.
246
00:12:53,857 --> 00:12:55,274
Biblioteka. Lydie, nie.
247
00:12:55,275 --> 00:12:56,734
- Proszę.
- Wiesz, co mam na myśli?
248
00:12:56,735 --> 00:12:59,028
Mam, powiedzmy, głęboko
zakorzeniony stres z tego miejsca.
249
00:12:59,029 --> 00:13:02,364
Tak, studia magisterskie były
szalone. Szczerze czuję, jakby
250
00:13:02,365 --> 00:13:04,033
pracowałam nad tą pracą
dyplomową przez dekadę.
251
00:13:04,034 --> 00:13:06,202
Tak. Pewnego razu, um...
252
00:13:06,203 --> 00:13:07,536
na trzecim piętrze,
w prywatnym pokoju,
253
00:13:07,537 --> 00:13:09,330
Prawie przecięłam papierem
twarz kopią "Małej Dorrit",
254
00:13:09,331 --> 00:13:11,081
żeby tylko trafić do szpitala,
255
00:13:11,082 --> 00:13:12,876
i dobrze się wyspać.
256
00:13:14,002 --> 00:13:15,670
Nie zrobiłam tego, ale
o tym myślałam.
257
00:13:18,131 --> 00:13:19,965
Tak, czasem mam koszmary,
258
00:13:19,966 --> 00:13:21,300
w których moja praca
dyplomowa jest jak
259
00:13:21,301 --> 00:13:23,761
puste strony, a potem je jem.
260
00:13:23,762 --> 00:13:25,513
O mój Boże, to takie smutne.
261
00:13:25,514 --> 00:13:27,848
Tak. To naprawdę smutne, co?
262
00:13:27,849 --> 00:13:30,643
Więc, Agnes, to było dla
ciebie naprawdę takie proste?
263
00:13:30,644 --> 00:13:32,479
Żadnej historii? Nic do
podzielenia się?
264
00:13:33,688 --> 00:13:36,023
Cóż, to nie wina Agnes, że
Decker lubił ją najbardziej.
265
00:13:36,024 --> 00:13:37,233
Nie, to nie była jej wina,
266
00:13:37,234 --> 00:13:38,401
ale... wkurzyło mnie to.
267
00:13:42,030 --> 00:13:43,489
Yyy...
268
00:13:43,490 --> 00:13:46,701
Ta ryba jest niesamowita.
Co... co w niej jest?
269
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
Ryba.
270
00:13:49,996 --> 00:13:51,622
E... no więc, jak wam smakuje?
271
00:13:51,623 --> 00:13:53,290
Teraz wy jesteście nauczycielami.
272
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Ja nadal jestem na pół etatu,
273
00:13:54,626 --> 00:13:57,211
ale myślę, że poprowadzę
zajęcia w następnym semestrze...
274
00:13:57,212 --> 00:13:58,629
czego jeszcze nie powiedzieli,
275
00:13:58,630 --> 00:14:00,214
że się wydarzy, ale mogłoby.
276
00:14:00,215 --> 00:14:01,882
- Tak, mogłoby.
- Nie. Wydarzy się.
277
00:14:01,883 --> 00:14:03,342
Tak. Tak. Wydarzy się.
278
00:14:03,343 --> 00:14:06,095
Cóż, mamy wieści z katedry
anglistyki.
279
00:14:06,096 --> 00:14:08,222
Agnes? Agnes ma ważną nowinę.
280
00:14:08,223 --> 00:14:09,432
Toaleta. Przepraszam.
281
00:14:11,101 --> 00:14:12,726
Agnes jest teraz
nauczycielem na pełny etat.
282
00:14:12,727 --> 00:14:14,019
Zajęła miejsce Wilkinsona.
283
00:14:14,020 --> 00:14:15,938
Wypełniła je.
284
00:14:15,939 --> 00:14:18,941
Agnes jest super młoda, żeby
być wykładowcą na pełny etat.
285
00:14:18,942 --> 00:14:21,527
Tak, jest chyba najmłodszą
od pięćdziesięciu lat, ta suka.
286
00:14:21,528 --> 00:14:22,571
Żartuję.
287
00:14:26,116 --> 00:14:27,200
Tu jest ość.
288
00:14:28,868 --> 00:14:30,120
Co?
289
00:14:31,955 --> 00:14:33,081
W rybie.
290
00:14:35,959 --> 00:14:38,878
W tej rybie, którą mi
podałeś, jest ość.
291
00:14:42,090 --> 00:14:43,215
Przepraszam.
292
00:14:43,216 --> 00:14:44,425
Nie, w porządku.
293
00:14:44,426 --> 00:14:46,302
Tylko... może powinieneś
trochę lepiej
294
00:14:46,303 --> 00:14:49,431
ją odościć, zanim podasz
ją ludziom.
295
00:14:59,274 --> 00:15:00,983
Witaj, moje maleństwo.
296
00:15:00,984 --> 00:15:02,611
Och, jesteś maleństwem.
297
00:15:03,236 --> 00:15:04,987
Kocham cię. Kocham cię.
298
00:15:04,988 --> 00:15:06,572
Och, chcesz zejść na dół?
299
00:15:06,573 --> 00:15:07,907
Okej. Postawię cię na dół.
300
00:15:09,659 --> 00:15:10,952
Wychodzisz z domu, prawda?
301
00:15:12,996 --> 00:15:14,289
Tak. Wychodzę z domu.
302
00:15:15,123 --> 00:15:17,459
Chodzę do pracy.
Mam pracę, Lydie.
303
00:15:19,669 --> 00:15:21,337
Ale--
304
00:15:21,338 --> 00:15:22,839
- nadal jesteś
w tym samym biurze.
305
00:15:24,716 --> 00:15:25,800
Tak.
306
00:15:26,926 --> 00:15:29,803
Agnes, mówiłaś, że
się przesiądziesz.
307
00:15:29,804 --> 00:15:31,180
No, nie chciałam
musieć tłumaczyć,
308
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
dlaczego to dziwne, że
jestem w tym biurze.
309
00:15:34,934 --> 00:15:38,270
Może powinnaś powiedzieć,
że jest tam pleśń.
310
00:15:38,271 --> 00:15:39,313
Może.
311
00:15:39,314 --> 00:15:40,522
Chcesz, żebym zadzwoniła
i powiedziała, że
312
00:15:40,523 --> 00:15:42,067
w ścianie jest martwe zwierzę?
313
00:15:43,401 --> 00:15:45,820
Jesteś aniołem
z nieba, ale nie.
314
00:15:47,030 --> 00:15:48,405
To tak, jakbym dopiero dostała
tę pracę.
315
00:15:48,406 --> 00:15:50,616
Nawet nie wiem,
czy powinnam ją mieć.
316
00:15:50,617 --> 00:15:51,660
Agnes.
317
00:15:54,829 --> 00:15:57,039
Nie chcę narzekać na
moje biuro,
318
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
które jest technicznie ogromne,
319
00:15:59,334 --> 00:16:00,710
i jest dużo światła,
320
00:16:02,379 --> 00:16:04,089
i rozumiem, dlaczego mu się
podobało.
321
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
W każdym razie, tak,
wychodzę z domu.
322
00:16:12,681 --> 00:16:13,848
Agnes...
323
00:16:16,726 --> 00:16:17,769
nie...
324
00:16:18,520 --> 00:16:19,604
umieraj.
325
00:16:21,481 --> 00:16:22,732
Nie zamierzam umierać.
326
00:16:25,026 --> 00:16:26,569
Gdybym miała się zabić,
327
00:16:27,445 --> 00:16:29,114
zrobiłabym to
chyba w zeszłym roku--
328
00:16:30,073 --> 00:16:31,365
albo rok wcześniej.
329
00:16:31,366 --> 00:16:33,826
Ugh. Albo, no, na pewno
rok wcześniej.
330
00:16:33,827 --> 00:16:34,911
Agnes.
331
00:16:35,704 --> 00:16:37,038
Nie. Nie umrę.
332
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
Pozwól, że odwzajemnię
ten sentyment.
333
00:16:42,419 --> 00:16:43,712
Proszę, nie umieraj.
334
00:16:49,968 --> 00:16:51,052
Lydie--
335
00:16:52,512 --> 00:16:54,139
Spodziewasz się dziecka.
336
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
Wiem.
337
00:16:59,185 --> 00:17:01,646
Będziesz się tak dobrze
opiekować swoim dzieckiem.
338
00:17:04,399 --> 00:17:06,191
- Nie umrę.
- Proszę, nie umieraj.
339
00:17:06,192 --> 00:17:07,360
Nie, ty proszę nie umieraj.
340
00:17:13,658 --> 00:17:14,909
Chcesz się przywitać?
341
00:17:23,042 --> 00:17:24,169
Cześć.
342
00:17:26,379 --> 00:17:27,547
Jestem Agnes.
343
00:17:29,841 --> 00:17:31,759
Jestem twoją mamusią.
344
00:17:31,760 --> 00:17:35,053
Lydie i Fran mogą ci mówić
co innego, ale słuchaj mnie.
345
00:17:35,054 --> 00:17:36,388
- Jestem twoją mamą.
- Agnes!
346
00:17:36,389 --> 00:17:38,057
- Zrób to porządnie.
- No dobra.
347
00:17:41,519 --> 00:17:43,772
Cześć. Jestem Agnes.
348
00:17:44,731 --> 00:17:46,024
Nie jestem twoją mamusią.
349
00:17:50,195 --> 00:17:51,570
Ja jestem twoją mamusią.
350
00:17:51,571 --> 00:17:52,738
O, na litość boską.
351
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Poczułam kopnięcie.
352
00:17:54,532 --> 00:17:55,617
Nie, nie poczułaś.
353
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
Zamierzasz...? Dziękuję.
354
00:18:01,998 --> 00:18:03,249
Nie odchodź.
355
00:18:04,083 --> 00:18:05,126
Hej.
356
00:18:06,836 --> 00:18:08,295
Do zobaczenia wkrótce.
357
00:18:08,296 --> 00:18:09,296
Kiedy?
358
00:18:09,297 --> 00:18:10,631
Przyjedź do Nowego Jorku.
359
00:18:10,632 --> 00:18:11,841
Mam dodatkowe łóżko.
360
00:18:13,510 --> 00:18:15,219
Powiedz Fran, że ich nienawidzę.
361
00:18:15,220 --> 00:18:17,554
- Nie.
- Nie, nie nienawidzę ich.
362
00:18:17,555 --> 00:18:18,681
Wiem, skarbie.
363
00:18:19,682 --> 00:18:21,559
- Kocham cię.
- Kocham cię.
364
00:18:25,855 --> 00:18:26,898
Um, nie.
365
00:18:31,945 --> 00:18:33,654
Przyjedź wkrótce.
366
00:18:33,655 --> 00:18:34,822
Nie dlatego, że, wiesz,
367
00:18:34,823 --> 00:18:36,157
nie dlatego, że zamierzam
się zabić, ale po prostu...
368
00:18:37,116 --> 00:18:39,076
Po prostu...
369
00:18:39,077 --> 00:18:40,411
nie czekaj tak długo,
żeby wrócić.
370
00:18:42,705 --> 00:18:43,998
Okej.
371
00:18:44,624 --> 00:18:45,708
Okej.
372
00:20:30,605 --> 00:20:32,190
Kurwa!
373
00:20:32,649 --> 00:20:33,690
Kurwa!
374
00:20:33,691 --> 00:20:34,733
Co się dzieje?
375
00:20:34,734 --> 00:20:36,818
- Co się dzieje?
- O mój Boże!
376
00:20:36,819 --> 00:20:38,612
Nienawidzę szkoły!
377
00:20:38,613 --> 00:20:39,655
Szkoła jest do dupy!
378
00:20:39,656 --> 00:20:41,490
Mój mózg płonie,
jakby był w ogniu.
379
00:20:41,491 --> 00:20:42,951
Jakbym miała zaraz umrzeć!
380
00:20:44,494 --> 00:20:46,453
Właśnie zdałam sobie sprawę,
skarbie,
381
00:20:46,454 --> 00:20:49,373
nikt nie ma w dupie
Teda Hughesa.
382
00:20:49,374 --> 00:20:51,041
Nie, wszystkim zależy
na Tedzie Hughesie.
383
00:20:51,042 --> 00:20:52,584
Nie, nie, nie.
Nie mogę w to uwierzyć.
384
00:20:52,585 --> 00:20:54,920
Spędziłam dwa lata,
pisząc o facecie.
385
00:20:54,921 --> 00:20:56,755
Nawet nie pieprzę się z facetami
z otwartymi oczami.
386
00:20:56,756 --> 00:20:58,508
Po prostu zamykam oczy
i wyobrażam sobie kobiety.
387
00:21:02,470 --> 00:21:03,680
Chcesz o tym porozmawiać?
388
00:21:05,056 --> 00:21:06,265
O czym?
389
00:21:07,976 --> 00:21:09,102
O niczym.
390
00:21:27,078 --> 00:21:28,913
Okej, jestem. Przepraszam,
już jestem.
391
00:21:30,081 --> 00:21:31,124
Zrobiliśmy to?
392
00:21:31,499 --> 00:21:32,542
Ledwo.
393
00:21:36,295 --> 00:21:37,672
- Devin?
- Tak, zrobiłem.
394
00:21:38,715 --> 00:21:40,841
Bardzo mi przykro.
Nie zwlekam tak naprawdę,
395
00:21:40,842 --> 00:21:43,176
więc to nie była dla mnie
wielka sprawa.
396
00:21:43,177 --> 00:21:44,845
W porządku.
397
00:21:44,846 --> 00:21:46,514
Popisuj się dalej,
to cię daleko zaprowadzi.
398
00:21:47,807 --> 00:21:48,808
Lydie.
399
00:21:50,309 --> 00:21:51,768
Jestem Lydie.
400
00:21:51,769 --> 00:21:52,812
Skończyłaś?
401
00:21:53,271 --> 00:21:55,231
Uh, tak, um...
402
00:21:56,065 --> 00:21:57,149
Tak, ale chodzi o to, że...
403
00:21:57,150 --> 00:21:59,568
Tylko się nie wściekaj.
Skończyłam to.
404
00:21:59,569 --> 00:22:02,822
Ostatnia strona to jakby
kopiuj-wklej fragment z...
405
00:22:04,073 --> 00:22:06,993
"Skradając się do Betlejem",
którego nie napisałam.
406
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
- Yates czy Didion?
- Didion.
407
00:22:13,291 --> 00:22:14,750
Zawsze Didion.
408
00:22:14,751 --> 00:22:16,168
E-- Wiesz co?
409
00:22:16,169 --> 00:22:19,171
Mam być twoją mentorką,
pomocnicą, kimkolwiek.
410
00:22:19,172 --> 00:22:21,882
Jestem tu tylko po to,
żeby dopilnować, żeby się stało.
411
00:22:21,883 --> 00:22:22,925
Ja swoją zrobiłam.
412
00:22:24,594 --> 00:22:26,971
Okej. Dobrze. To...
To świetnie, Nataszo.
413
00:22:28,347 --> 00:22:32,225
Lydie, myślisz, że dasz
radę skończyć do środy?
414
00:22:32,226 --> 00:22:34,352
Do tego czasu daj mi swój
szkic bez Joan?
415
00:22:34,353 --> 00:22:36,021
Tak, znowu...
416
00:22:36,022 --> 00:22:37,064
Przepraszam za to.
417
00:22:37,065 --> 00:22:38,441
Przeczytasz mój?
418
00:22:40,026 --> 00:22:41,359
Oczywiście. To moja praca.
419
00:22:41,360 --> 00:22:43,237
Zapytasz Agnes, czy zrobiła
swoją pracę?
420
00:22:45,239 --> 00:22:46,282
Tak.
421
00:22:46,908 --> 00:22:47,950
Agnes...
422
00:22:49,827 --> 00:22:51,079
Jak ci poszło?
423
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
Dobrze. Zrobiłam to.
424
00:22:54,791 --> 00:22:56,416
Nie mogę się doczekać,
żeby przeczytać.
425
00:22:56,417 --> 00:22:58,044
Ale przeczytasz też mój,
prawda?
426
00:22:59,962 --> 00:23:00,963
Tak.
427
00:23:13,726 --> 00:23:15,602
Czemu ja nad tym jeszcze
pracuję?
428
00:23:15,603 --> 00:23:17,229
Bo tego nie skończyłaś.
429
00:23:17,230 --> 00:23:18,272
Bez urazy.
430
00:23:18,940 --> 00:23:20,357
Przestań się przechwalać.
431
00:23:20,358 --> 00:23:21,400
Nie przechwalam się.
432
00:23:22,401 --> 00:23:23,486
Twoje nogi są na ścianie.
433
00:23:24,862 --> 00:23:25,904
No i?
434
00:23:25,905 --> 00:23:27,280
Cóż, gdybym to skończyła,
435
00:23:27,281 --> 00:23:29,282
moje nogi też byłyby
na ścianie,
436
00:23:29,283 --> 00:23:30,283
ale nie skończyłam.
437
00:23:30,284 --> 00:23:33,037
Więc moich nóg
nie ma na ścianie.
438
00:23:34,247 --> 00:23:35,623
Okej. Zdejmę je.
439
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Co?
440
00:23:58,229 --> 00:23:59,313
Powinnaś się z nim przespać.
441
00:24:00,148 --> 00:24:01,273
Nie chcę się z nim przespać.
442
00:24:01,274 --> 00:24:02,774
- Naprawdę?
- Tak.
443
00:24:02,775 --> 00:24:03,942
Cóż, jeśli nie chcesz się
z nim przespać,
444
00:24:03,943 --> 00:24:05,152
to zdecydowanie się z nim
nie przesypiaj.
445
00:24:05,153 --> 00:24:06,195
Nie będę.
446
00:24:07,655 --> 00:24:09,115
Myślę, że on chce się
z tobą przespać.
447
00:24:10,241 --> 00:24:12,118
- Naprawdę?
- Tak.
448
00:24:14,412 --> 00:24:16,247
- No to do dupy.
- Dlaczego?
449
00:24:18,583 --> 00:24:20,792
Myślisz, że dlatego mówi,
że jestem mądra?
450
00:24:20,793 --> 00:24:22,335
Nie, myślę, że mówi,
że jesteś mądra,
451
00:24:22,336 --> 00:24:23,713
bo jesteś naprawdę mądra.
452
00:24:24,672 --> 00:24:25,715
Okej.
453
00:24:29,260 --> 00:24:30,595
Co byś powiedziała, gdyby...
454
00:24:31,554 --> 00:24:33,181
...poprosił cię, żebyś się z nim
przespała?
455
00:24:33,806 --> 00:24:34,932
Powiedziałabym nie.
456
00:24:36,309 --> 00:24:37,685
Byłabym zła, gdyby zapytał.
457
00:24:39,437 --> 00:24:40,563
Rozumiem.
458
00:24:42,190 --> 00:24:43,316
Rozumiem.
459
00:24:45,109 --> 00:24:46,485
Powiedziałabym nie...
460
00:24:47,612 --> 00:24:48,696
...ale dziękuję.
461
00:24:56,370 --> 00:24:57,496
Proszę, wejdź.
462
00:24:58,748 --> 00:24:59,999
Cześć.
463
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Agnes, cześć.
464
00:25:03,461 --> 00:25:06,421
Dzięki, że się ze mną spotkałaś.
465
00:25:06,422 --> 00:25:07,923
Nad czymś pracujesz?
466
00:25:07,924 --> 00:25:08,966
Chodzi mi o...
467
00:25:10,718 --> 00:25:12,762
Nie. Nie, nie...
468
00:25:14,764 --> 00:25:15,848
...nie bardzo.
469
00:25:16,766 --> 00:25:18,601
No to teraz musisz mi powiedzieć.
470
00:25:19,769 --> 00:25:21,019
Dlaczego?
471
00:25:21,020 --> 00:25:23,104
Bo teraz wiem za dużo.
472
00:25:25,691 --> 00:25:27,985
E-e, tak, okej. Ym...
473
00:25:30,696 --> 00:25:31,781
Piszę książkę.
474
00:25:33,074 --> 00:25:34,532
- Książkę?
- Książkę.
475
00:25:34,533 --> 00:25:35,576
Długą książkę?
476
00:25:36,994 --> 00:25:38,454
- Średnią.
- Dobrze.
477
00:25:38,955 --> 00:25:40,080
Dlaczego?
478
00:25:40,081 --> 00:25:42,499
No cóż, długa to jakby...
okej, rozumiemy.
479
00:25:42,500 --> 00:25:43,667
Jasne. A krótka to jakby...
480
00:25:43,668 --> 00:25:45,294
W ogóle, po co
pisałaś książkę?
481
00:25:47,922 --> 00:25:51,383
No tak, no cóż, mimo że
jest średnia...
482
00:25:51,384 --> 00:25:52,926
- Idealna długość.
- Tak.
483
00:25:52,927 --> 00:25:54,719
Muszę powiedzieć, że jest
okropna,
484
00:25:54,720 --> 00:25:57,138
i za każdym razem, gdy na nią
patrzę, chcę się zabić.
485
00:25:57,139 --> 00:25:58,182
Mm.
486
00:25:59,558 --> 00:26:02,686
Cóż, tak naprawdę muszą
być takie książki,
487
00:26:02,687 --> 00:26:03,770
żebyśmy mogli rozróżnić,
488
00:26:03,771 --> 00:26:05,481
które książki są naprawdę
dobrymi książkami.
489
00:26:06,190 --> 00:26:07,524
Tak.
490
00:26:07,525 --> 00:26:10,111
Świadczę usługę publiczną,
pisząc gównianą książkę.
491
00:26:13,489 --> 00:26:14,532
Cóż,
492
00:26:15,116 --> 00:26:16,242
jeśli to w czymś pomoże,
493
00:26:16,993 --> 00:26:19,077
podobała mi się twoja pierwsza
powieść.
494
00:26:19,078 --> 00:26:20,912
Podobało mi się, jaka była
popieprzona i...
495
00:26:20,913 --> 00:26:23,123
...jak dzięki niej czułam,
że jest jakiś powód,
496
00:26:23,124 --> 00:26:25,126
nawet jeśli go nie widzę,
dla którego żyję.
497
00:26:26,627 --> 00:26:28,086
I nie wydawała się
fikcją,
498
00:26:28,087 --> 00:26:30,463
co myślę, że w tym przypadku
jest komplementem.
499
00:26:30,464 --> 00:26:31,756
I...
500
00:26:31,757 --> 00:26:34,718
Myślę o niej cały czas,
kiedy robię inne rzeczy,
501
00:26:34,719 --> 00:26:36,678
na przykład jem lody
502
00:26:36,679 --> 00:26:38,055
albo patrzę przez okno.
503
00:26:43,019 --> 00:26:44,061
Dziękuję.
504
00:26:45,604 --> 00:26:46,689
Dziękuję.
505
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Okay, uh...
506
00:26:52,611 --> 00:26:53,779
Um...
507
00:26:54,739 --> 00:26:55,865
Dość o mnie.
508
00:26:57,950 --> 00:26:59,367
Przeczytałem twoją pracę.
509
00:26:59,368 --> 00:27:00,910
Przeczytałeś ją bardzo szybko.
510
00:27:00,911 --> 00:27:02,079
Tak, no cóż, ja, uh...
511
00:27:02,997 --> 00:27:05,458
szczerze mówiąc,
nie mogłem się oderwać.
512
00:27:06,167 --> 00:27:07,585
Przykleił ci ktoś do niej ręce?
513
00:27:08,627 --> 00:27:10,170
Co?
514
00:27:10,171 --> 00:27:11,880
- Och...
- Przepraszam.
515
00:27:11,881 --> 00:27:13,341
Praktycznie nie ma sensu.
516
00:27:14,133 --> 00:27:15,176
Nie, ma.
517
00:27:16,260 --> 00:27:17,594
Um...
518
00:27:17,595 --> 00:27:18,636
Tak.
519
00:27:18,637 --> 00:27:20,806
- W każdym razie, uh...
- Tak.
520
00:27:22,224 --> 00:27:23,683
Cała ta sekcja
521
00:27:23,684 --> 00:27:26,936
od strony trzeciej do siódmej,
522
00:27:26,937 --> 00:27:29,190
uważam za absolutnie...
523
00:27:30,608 --> 00:27:31,650
niezwykłą.
524
00:27:33,694 --> 00:27:34,986
Naprawdę.
525
00:27:36,906 --> 00:27:37,948
Przepraszam.
526
00:27:41,077 --> 00:27:44,371
Przepraszam, moja była jest
prokuratorem, więc...
527
00:27:44,372 --> 00:27:45,997
Och, wow, prawo.
528
00:27:45,998 --> 00:27:47,917
Tak. Moja była żona...
529
00:27:49,377 --> 00:27:50,503
uwielbia prawo.
530
00:27:52,046 --> 00:27:54,215
Ona w sądzie, moje dziecko chore.
Muszę...
531
00:27:55,716 --> 00:27:57,009
Muszę lecieć.
532
00:27:58,010 --> 00:27:59,636
- Kurde, przepraszam.
- W porządku.
533
00:27:59,637 --> 00:28:01,262
Powinienem poświęcić ci
całą uwagę,
534
00:28:01,263 --> 00:28:02,639
a szczerze mówiąc, ta praca
na to zasługuje.
535
00:28:02,640 --> 00:28:05,016
- Możemy przełożyć na później.
- Jasne.
536
00:28:05,017 --> 00:28:07,685
Dobra, muszę... Napiszę do ciebie.
537
00:28:07,686 --> 00:28:09,145
- Okay.
- Ja, uh...
538
00:28:09,146 --> 00:28:10,522
Przepraszam, że muszę tak lecieć.
539
00:28:10,523 --> 00:28:12,191
- W porządku.
- Och, właściwie,
540
00:28:14,402 --> 00:28:15,486
powinnaś na to spojrzeć.
541
00:28:17,405 --> 00:28:18,489
Właśnie to dostałem.
542
00:28:19,407 --> 00:28:21,074
Pierwsze wydanie
"Do latarni morskiej".
543
00:28:21,075 --> 00:28:23,494
Wow, wow. Dziękuję.
544
00:28:24,537 --> 00:28:25,621
Tak.
545
00:28:26,122 --> 00:28:27,205
Mogę dotknąć?
546
00:28:27,206 --> 00:28:28,832
- Tak.
- Okay.
547
00:28:28,833 --> 00:28:30,000
All right.
548
00:29:51,373 --> 00:29:53,708
Jesteśmy proszeni o zmierzenie się
z ideą,
549
00:29:53,709 --> 00:29:55,793
że odebranie sobie życia,
550
00:29:55,794 --> 00:29:58,546
ucieczka przed cielesną
egzystencją,
551
00:29:58,547 --> 00:30:00,965
jest być może dla Milkmana
552
00:30:00,966 --> 00:30:04,677
transcendencją, a nie tragedią.
553
00:30:04,678 --> 00:30:07,681
Milkman czuje, że wraca do
swojego rodowego domu.
554
00:31:42,192 --> 00:31:43,319
- Agnes.
- Cześć.
555
00:31:44,028 --> 00:31:45,820
Świetnie. Okej. Uh...
556
00:31:45,821 --> 00:31:47,947
Dzięki, że przyszłaś na ostatnią
chwilę.
557
00:31:47,948 --> 00:31:49,449
Przepraszam, to mój dom.
558
00:31:49,450 --> 00:31:51,492
- Mam nadzieję, że okej.
- Tak, tak, nie ma problemu.
559
00:31:51,493 --> 00:31:53,077
Nie martw się, mój--
560
00:31:53,078 --> 00:31:54,621
Mój dzieciak jest z moim byłym.
561
00:31:54,622 --> 00:31:56,289
Wszystko w porządku.
562
00:31:56,290 --> 00:31:58,000
- Uh, wejdź.
- Okej.
563
00:31:59,126 --> 00:32:01,336
Och, czy mogłabyś
zdjąć buty?
564
00:32:01,337 --> 00:32:02,503
Och, tak.
565
00:32:02,504 --> 00:32:03,880
- No tak.
- Nie.
566
00:32:03,881 --> 00:32:05,633
- Przepraszam.
- Nie przepraszaj.
567
00:32:08,886 --> 00:32:10,094
Masz moją pracę dyplomową?
568
00:32:10,095 --> 00:32:12,014
Och, tak.
Tak, tak, tak.
569
00:34:10,632 --> 00:34:11,925
Masz rozwiązane buty.
570
00:36:11,128 --> 00:36:12,628
Ooch.
571
00:36:12,629 --> 00:36:15,381
Hej, dosłownie czekałam
z zapartym tchem.
572
00:36:15,382 --> 00:36:16,466
Jak poszło?
573
00:36:24,641 --> 00:36:26,018
Agnes, wszystko w porządku?
574
00:36:27,895 --> 00:36:28,937
Co się stało?
575
00:36:30,522 --> 00:36:31,607
Nie wiem.
576
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Moje spodnie są zepsute.
577
00:36:50,375 --> 00:36:51,960
A potem zaczęliśmy się całować.
578
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
I pomyślałam, całujemy się.
579
00:36:56,214 --> 00:36:58,299
Cały czas myślałam,
że się całujemy,
580
00:36:58,300 --> 00:36:59,426
w zły sposób,
581
00:37:00,636 --> 00:37:03,179
kiedy nie spędzasz
miło czasu,
582
00:37:03,180 --> 00:37:05,057
i to jest po prostu
czyjeś usta.
583
00:37:07,309 --> 00:37:08,434
A potem powiedziałam:
584
00:37:08,435 --> 00:37:10,478
"Nie sądzę, że jestem
gotowa na całowanie.
585
00:37:10,479 --> 00:37:12,064
Właśnie z czegoś wyszłam."
586
00:37:12,898 --> 00:37:14,941
Coś, co wymyśliłam.
587
00:37:14,942 --> 00:37:16,443
Można o tym kłamać.
588
00:37:18,070 --> 00:37:19,571
A potem on powiedział:
"W porządku.
589
00:37:21,281 --> 00:37:23,492
Możemy po prostu usiąść na
kanapie i obejrzeć film."
590
00:37:24,701 --> 00:37:27,203
Więc zaczął coś
włączać.
591
00:37:27,204 --> 00:37:30,289
To było animowane,
co wydało mi się dziwne.
592
00:37:30,290 --> 00:37:32,417
Ale potem przypomniałam
sobie, że ma dziecko,
593
00:37:33,502 --> 00:37:34,836
więc to było mniej dziwne.
594
00:37:37,047 --> 00:37:39,299
Potem zaczął kłaść
rękę na moich spodniach,
595
00:37:40,133 --> 00:37:42,386
i trochę ją
odsuwałam.
596
00:37:45,639 --> 00:37:47,557
Ale on ciągle kładł ją
z powrotem na moich spodniach,
597
00:37:48,892 --> 00:37:51,060
a potem zaczął wkładać
rękę w moje spodnie, jakby,
598
00:37:51,061 --> 00:37:53,105
pomiędzy spodnie
a moją bieliznę.
599
00:37:56,358 --> 00:37:58,610
I trochę się
wierciłam, jakby...
600
00:37:59,444 --> 00:38:00,445
on...
601
00:38:02,489 --> 00:38:05,117
jego palce były
naprawdę mocne i twarde,
602
00:38:07,411 --> 00:38:08,536
w zły sposób.
603
00:38:08,537 --> 00:38:09,663
To było za trudne.
604
00:38:13,583 --> 00:38:14,667
Może byłoby przyjemnie,
605
00:38:14,668 --> 00:38:16,168
gdybym chciała, żeby jego
palce to robiły.
606
00:38:16,169 --> 00:38:17,378
Ale tego nie chciałaś.
607
00:38:17,379 --> 00:38:18,505
Nie, nie chciałam.
608
00:38:23,510 --> 00:38:25,971
A potem odsunęłam jego rękę,
ponieważ...
609
00:38:28,140 --> 00:38:30,141
to nie było przyjemne,
610
00:38:30,142 --> 00:38:31,560
i właściwie trochę bolało.
611
00:38:35,272 --> 00:38:36,606
A potem zaczęłam go całować,
612
00:38:37,691 --> 00:38:38,983
bo pomyślałam:
613
00:38:38,984 --> 00:38:41,861
"Cóż, jeśli już coś
musimy robić,
614
00:38:41,862 --> 00:38:44,740
"to wolę się całować, niż
żeby jego palce tam były."
615
00:38:50,746 --> 00:38:52,122
A potem już nie pamiętam.
616
00:39:01,757 --> 00:39:02,840
A potem w pewnym momencie,
617
00:39:02,841 --> 00:39:04,842
jego ręka znowu była
w mojej bieliźnie.
618
00:39:04,843 --> 00:39:06,094
Ale już pod bielizną.
619
00:39:08,221 --> 00:39:10,473
I znowu próbowałam
ją odsunąć.
620
00:39:10,474 --> 00:39:12,683
Wygląda na to, że bardzo
chciałaś ją odsunąć.
621
00:39:12,684 --> 00:39:14,269
Tak. Właśnie o tym
ciągle myślałam.
622
00:39:15,270 --> 00:39:17,813
Że jeszcze raz ją odsunę
i on jej nie cofnie,
623
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
bo będzie tak oczywiste,
że ją odsuwam.
624
00:39:21,359 --> 00:39:22,861
Ale on ciągle ją cofał.
625
00:39:26,698 --> 00:39:27,824
A potem...
626
00:39:28,742 --> 00:39:30,117
zaczął ściągać mi spodnie...
627
00:39:30,118 --> 00:39:31,745
Właściwie próbował
je ściągnąć,
628
00:39:32,913 --> 00:39:34,122
ale one mają guzik.
629
00:39:35,540 --> 00:39:37,292
Więc ciągnął i ciągnął.
630
00:39:38,168 --> 00:39:39,753
A ja je podciągałam
do góry.
631
00:39:40,962 --> 00:39:42,756
A potem były
w połowie ściągnięte.
632
00:39:45,258 --> 00:39:47,928
I poczułam, że coś weszło,
jakby we mnie,
633
00:39:51,014 --> 00:39:52,516
i zrobiło mi się zimno na plecach.
634
00:39:55,936 --> 00:39:58,230
I sięgnęłam w dół,
żeby to poczuć i...
635
00:40:00,023 --> 00:40:01,149
To było...
636
00:40:02,359 --> 00:40:04,027
To był on... wiesz?
637
00:40:08,782 --> 00:40:10,325
A potem podskoczyłam i...
638
00:40:11,159 --> 00:40:12,744
Usiadłam na skraju
kanapy.
639
00:40:13,578 --> 00:40:14,746
Nie wiem, jak długo.
640
00:40:19,584 --> 00:40:21,336
I raz spojrzałam na jego twarz,
641
00:40:24,131 --> 00:40:26,550
i wyglądała na, no wiesz,
przestraszoną.
642
00:40:27,717 --> 00:40:29,594
- Jego twarz była przestraszona?
- Tak.
643
00:40:35,809 --> 00:40:37,644
A potem po prostu wstałam
powoli,
644
00:40:39,771 --> 00:40:41,314
i wzięłam moje buty,
645
00:40:44,025 --> 00:40:45,193
i pojechałam do domu,
646
00:40:48,780 --> 00:40:49,990
i teraz tu jestem.
647
00:40:57,038 --> 00:40:58,331
To brzmi jak...
648
00:41:00,917 --> 00:41:02,002
to.
649
00:41:04,045 --> 00:41:05,088
To jest...
650
00:41:07,591 --> 00:41:08,675
to jest właśnie to.
651
00:41:11,636 --> 00:41:13,305
Bardzo, bardzo mi przykro.
652
00:41:56,223 --> 00:41:59,016
Nigdy nie wiem, czy mam się
całkowicie rozebrać.
653
00:41:59,017 --> 00:42:00,602
- Jak w szlafroku?
- Tak.
654
00:42:01,436 --> 00:42:03,854
- Jesteś teraz naga?
- Tak.
655
00:42:03,855 --> 00:42:05,940
Stary, nie sądzę, żebyś
powinna być naga.
656
00:42:05,941 --> 00:42:07,692
Cześć. Jesteś Agnes?
657
00:42:08,526 --> 00:42:10,779
- Tak, cześć.
- Jestem doktor Evans.
658
00:42:13,907 --> 00:42:15,407
Zostałaś napadnięta
na tle seksualnym?
659
00:42:15,408 --> 00:42:16,451
E-e, tak.
660
00:42:17,452 --> 00:42:18,786
Czy czujesz się teraz bezpiecznie?
661
00:42:18,787 --> 00:42:21,664
Przepraszam, zanim...
e-e, to zrobimy,
662
00:42:21,665 --> 00:42:23,375
chcę, żebyś wiedziała, że jestem
całkowicie naga.
663
00:42:24,834 --> 00:42:27,128
- Co?
- Pod szlafrokiem. Wszystko ok?
664
00:42:28,255 --> 00:42:29,339
Tak. W porządku.
665
00:42:32,300 --> 00:42:34,427
- Masz coś przeciwko?
- Jasne, że nie.
666
00:42:36,471 --> 00:42:38,181
Kiedy to się stało?
667
00:42:38,723 --> 00:42:40,474
Ta rzecz?
668
00:42:40,475 --> 00:42:42,017
- Napad.
- Ostatniej nocy.
669
00:42:42,018 --> 00:42:43,144
Wczoraj wieczorem.
670
00:42:43,687 --> 00:42:44,728
Wczoraj wieczorem.
671
00:42:44,729 --> 00:42:47,314
- Brałaś prysznic?
- Wzięłam kąpiel.
672
00:42:47,315 --> 00:42:49,066
Zwykle najlepiej jest iść
na ostry dyżur
673
00:42:49,067 --> 00:42:50,819
zaraz po czymś takim.
674
00:42:51,444 --> 00:42:52,695
A, ok.
675
00:42:52,696 --> 00:42:54,488
Na pewno będę o tym pamiętać
następnym razem.
676
00:42:54,489 --> 00:42:55,572
Cóż, wtedy użylibyśmy
677
00:42:55,573 --> 00:42:57,157
zestawu do badań
sądowo-lekarskich
678
00:42:57,158 --> 00:42:59,034
po napaści na tle seksualnym.
A, ok. Czuję, że po prostu musisz...
679
00:42:59,035 --> 00:43:00,369
tonalnie odejść
od tonu,
680
00:43:00,370 --> 00:43:02,288
który teraz przyjmujesz.
681
00:43:02,289 --> 00:43:04,039
Potrzebujemy zmiany tonu.
682
00:43:04,040 --> 00:43:06,166
Chcę się tylko upewnić,
czy nic mi nie dał,
683
00:43:06,167 --> 00:43:07,877
na przykład dopochwowo, no wiesz.
684
00:43:10,130 --> 00:43:12,548
Czy twój napastnik
wytrysnął w tobie?
685
00:43:12,549 --> 00:43:15,260
Cóż, nie nazwałabym
go moim napastnikiem.
686
00:43:15,844 --> 00:43:17,261
To nie było tak, bach!
687
00:43:17,262 --> 00:43:18,429
Ale zostałaś zgwałcona.
688
00:43:18,430 --> 00:43:19,555
- Łał.
- Tak.
689
00:43:19,556 --> 00:43:20,723
I dobrze powiedziane.
690
00:43:20,724 --> 00:43:22,517
Wiem, że trudno o tym mówić.
691
00:43:24,728 --> 00:43:26,395
Nie czuję, że ty to wiesz.
692
00:43:26,396 --> 00:43:27,771
Te pytania to protokół.
693
00:43:27,772 --> 00:43:30,107
Tak, zadajesz je w naprawdę
dziwaczny sposób.
694
00:43:30,108 --> 00:43:31,442
Uspokój się, proszę pani.
695
00:43:31,443 --> 00:43:32,860
- Ona jest spokojna.
- Jestem spokojna.
696
00:43:32,861 --> 00:43:34,278
Możesz dokończyć pytania.
697
00:43:34,279 --> 00:43:36,572
Czy on w tobie wytrysnął?
698
00:43:36,573 --> 00:43:38,240
Okropne słowo.
699
00:43:38,241 --> 00:43:40,409
Nie, to, że on był
wewnątrz mnie,
700
00:43:40,410 --> 00:43:42,037
nie trwało to długo,
to było jak...
701
00:43:44,456 --> 00:43:47,082
- o tak.
- Okej.
702
00:43:47,083 --> 00:43:51,128
Zrobimy badanie krwi,
żeby sprawdzić ciążę.
703
00:43:51,129 --> 00:43:54,214
i chorób przenoszonych
drogą płciową,
704
00:43:54,215 --> 00:43:57,051
a potem zrobimy
posiew z szyjki macicy.
705
00:43:57,052 --> 00:43:58,970
- Pycha.
- Słucham?
706
00:43:59,929 --> 00:44:01,096
Powiedziała "pycha".
707
00:44:01,097 --> 00:44:03,015
Zaraz wracam i możemy
zaczynać.
708
00:44:13,026 --> 00:44:14,319
- Agnes?
- Mhmm.
709
00:44:15,862 --> 00:44:17,529
On odchodzi.
710
00:44:17,530 --> 00:44:18,615
Kto?
711
00:44:20,033 --> 00:44:21,576
Decker się przenosi.
712
00:44:23,161 --> 00:44:25,163
Dostał pracę w Nowym Jorku.
Na północy stanu.
713
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
On odchodzi.
714
00:44:33,838 --> 00:44:34,964
Kurwa.
715
00:44:36,007 --> 00:44:37,133
Co do cholery?
716
00:44:39,761 --> 00:44:40,804
Czy to dobrze?
717
00:44:41,554 --> 00:44:42,680
Nie.
718
00:44:43,306 --> 00:44:44,682
Może. Nie wiem.
719
00:44:46,601 --> 00:44:48,520
Czy on coś o tym
wspominał?
720
00:44:49,687 --> 00:44:50,814
Nie.
721
00:44:53,650 --> 00:44:56,194
A wczoraj jego biurko
było, no wiesz, zawalone.
722
00:44:57,320 --> 00:44:59,280
Jakby się nie pakował
czy coś.
723
00:45:01,324 --> 00:45:02,575
Więc ucieka.
724
00:45:05,912 --> 00:45:06,996
Kurwa.
725
00:46:14,189 --> 00:46:16,190
- Cześć, jestem...
- Agnes.
726
00:46:16,191 --> 00:46:18,609
Cześć, jestem Elizabeth.
To jest Claire.
727
00:46:18,610 --> 00:46:20,736
- Cześć, Agnes. Jestem Claire.
- Cześć.
728
00:46:20,737 --> 00:46:22,696
Czy masz coś przeciwko, żeby
z nami wrócić?
729
00:46:22,697 --> 00:46:23,740
Jasne.
730
00:46:30,121 --> 00:46:32,539
Bardzo nam przykro, że ci się
to przydarzyło.
731
00:46:32,540 --> 00:46:33,958
Traktujemy to
732
00:46:35,084 --> 00:46:36,377
naprawdę poważnie.
733
00:46:44,469 --> 00:46:45,595
Zamierzacie coś zrobić?
734
00:46:46,763 --> 00:46:48,556
Rozpoczęlibyśmy
dochodzenie.
735
00:46:49,307 --> 00:46:51,016
Ale jak być może słyszałaś,
736
00:46:51,017 --> 00:46:53,686
wczoraj o... wysłał
rezygnację
737
00:46:55,021 --> 00:46:56,730
16:18.
738
00:46:56,731 --> 00:47:00,902
A ty zgłosiłaś to dzisiaj
o 8:42.
739
00:47:02,278 --> 00:47:03,403
Okej.
740
00:47:03,404 --> 00:47:06,865
Niestety, nie jest już
naszym pracownikiem.
741
00:47:06,866 --> 00:47:09,868
Więc nie możemy podjąć
środków, które normalnie
742
00:47:09,869 --> 00:47:12,830
byśmy podjęli, takich jak
zawieszenie go, zwolnienie...
743
00:47:13,498 --> 00:47:15,290
i tym podobne.
744
00:47:15,291 --> 00:47:18,460
Takie rzeczy są naprawdę
trudne,
745
00:47:18,461 --> 00:47:21,547
a uniwersytet niestety nie
może wziąć na siebie
746
00:47:21,548 --> 00:47:24,800
żadnej
odpowiedzialności.
747
00:47:24,801 --> 00:47:26,553
Ale on był moim doradcą.
748
00:47:28,721 --> 00:47:30,265
Byłym doradcą.
749
00:47:34,102 --> 00:47:35,394
Masz możliwość
750
00:47:35,395 --> 00:47:37,938
pójścia na komisariat
i zgłoszenia tego
751
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
oraz wydania nakazu aresztowania.
752
00:47:47,657 --> 00:47:50,243
Wiemy, przez co
przechodzisz.
753
00:47:51,452 --> 00:47:52,704
Jesteśmy kobietami.
754
00:47:55,957 --> 00:47:57,166
Co?
755
00:48:01,504 --> 00:48:02,839
Jesteśmy kobietami.
756
00:49:01,564 --> 00:49:02,565
Cześć.
757
00:49:03,483 --> 00:49:04,525
Cześć.
758
00:49:06,944 --> 00:49:08,320
Jesteś moim sąsiadem, prawda?
759
00:49:08,321 --> 00:49:09,530
Tak, tu mieszkam.
760
00:49:10,281 --> 00:49:11,365
Jak masz na imię?
761
00:49:11,366 --> 00:49:12,949
Och, uh, Gavin.
762
00:49:12,950 --> 00:49:14,534
Gavin, miło mi cię poznać.
763
00:49:14,535 --> 00:49:15,787
- Ciebie też.
- Jestem Agnes.
764
00:49:17,413 --> 00:49:18,456
Baranek Boży.
765
00:49:19,582 --> 00:49:21,124
- Co?
- Nic takiego.
766
00:49:21,125 --> 00:49:22,502
W porządku, tylko...
767
00:49:23,086 --> 00:49:24,127
Um...
768
00:49:24,128 --> 00:49:26,129
Co robisz tego pięknego wieczoru?
769
00:49:26,130 --> 00:49:28,882
Zastanawiałem się,
czy masz,
770
00:49:28,883 --> 00:49:30,676
na przykład, coś do rozpalania
ognia?
771
00:49:30,677 --> 00:49:32,220
Och, um...
772
00:49:34,305 --> 00:49:36,306
- Zapałki?
- Nie, jakiś płyn.
773
00:49:36,307 --> 00:49:38,975
- Czy to w ogóle istnieje?
- O tak.
774
00:49:38,976 --> 00:49:41,228
- Rozpałka do grilla.
- Tak. Masz to?
775
00:49:41,229 --> 00:49:42,355
Tak.
776
00:49:43,564 --> 00:49:45,065
Po co ci to?
777
00:49:45,066 --> 00:49:46,108
Um, ja i moi przyjaciele,
778
00:49:46,109 --> 00:49:47,776
zamierzamy zrobić,
powiedzmy, hot dogi.
779
00:49:47,777 --> 00:49:49,153
Och, hot dogi brzmią dobrze.
780
00:49:51,280 --> 00:49:53,198
Och, przepraszam, kupiliśmy
tylko dwa hot dogi.
781
00:49:53,199 --> 00:49:54,866
Och, nie,
to nie problem, ja...
782
00:49:54,867 --> 00:49:56,411
Mam plany obiadowe
z moją mamą.
783
00:49:57,537 --> 00:49:58,578
To nieprawda.
784
00:49:58,579 --> 00:50:00,455
Przepraszam, po prostu chciałem
się odciąć
785
00:50:00,456 --> 00:50:02,166
od możliwości
odrzucenia.
786
00:50:04,210 --> 00:50:05,420
To nie problem.
787
00:50:06,921 --> 00:50:08,463
- Przyniosę rozpałkę.
- Okej.
788
00:50:08,464 --> 00:50:10,090
Chcesz wejść do środka,
jak będę szukać?
789
00:50:10,091 --> 00:50:12,008
Uh, nie, przepraszam.
Mogę poczekać na zewnątrz?
790
00:50:12,009 --> 00:50:13,301
Jasne. Nie przejmuj się tym.
791
00:50:13,302 --> 00:50:15,012
Um, zaraz wracam.
792
00:50:27,734 --> 00:50:29,026
To powinno załatwić sprawę.
793
00:50:30,278 --> 00:50:31,528
Świetnie, dzięki.
794
00:50:31,529 --> 00:50:33,405
Czyli mam po prostu wlać to
na to coś,
795
00:50:33,406 --> 00:50:34,574
co ma się zapalić?
796
00:50:36,367 --> 00:50:38,369
Na grilla?
797
00:50:39,662 --> 00:50:41,997
- Tak.
- Uh, tak,
798
00:50:41,998 --> 00:50:44,375
tylko nie wylej
tego za dużo.
799
00:50:45,376 --> 00:50:46,668
Okej.
800
00:50:46,669 --> 00:50:48,670
Czy... czy chcesz mojej pomocy?
801
00:50:48,671 --> 00:50:49,881
Nie.
802
00:50:51,716 --> 00:50:53,133
Dziękuję...
803
00:50:53,134 --> 00:50:54,718
- Gavin.
- Gavin.
804
00:50:54,719 --> 00:50:58,097
Tak. Dziękuję, zdecydowanie,
Gavin.
805
00:51:00,641 --> 00:51:02,350
Uh, czy ty tam nie mieszkasz?
806
00:51:02,351 --> 00:51:04,979
Ha! Tak, ja... tak, zdecydowanie.
Ups.
807
00:51:35,009 --> 00:51:36,344
Dlaczego to masz?
808
00:51:37,261 --> 00:51:38,471
Dostałem to od sąsiada.
809
00:51:40,389 --> 00:51:41,848
Dlaczego?
810
00:51:41,849 --> 00:51:42,891
To zdecydowanie nie jest, jakby,
811
00:51:42,892 --> 00:51:44,352
dobry czy normalny tok myślenia.
812
00:51:45,895 --> 00:51:47,854
Okej.
813
00:51:47,855 --> 00:51:50,274
Myślę, że miałem podpalić
biuro Deckera.
814
00:51:55,905 --> 00:51:57,073
Okej...
815
00:51:59,075 --> 00:52:00,284
Nadal chcesz to zrobić?
816
00:52:02,119 --> 00:52:03,287
Nie wiem.
817
00:52:07,917 --> 00:52:08,960
Ja to zrobię.
818
00:52:10,670 --> 00:52:12,255
To bardzo miło.
819
00:52:14,799 --> 00:52:17,008
- Ale nie.
- Nie, serio.
820
00:52:17,009 --> 00:52:19,678
Jeśli potrzebujesz kogoś,
kto spali jego biuro,
821
00:52:19,679 --> 00:52:21,429
ale nie chcesz tego
robić samemu,
822
00:52:21,430 --> 00:52:23,348
ja to zrobię.
823
00:52:23,349 --> 00:52:25,434
Nie, ja nawet nie chcę, żeby
on umarł.
824
00:52:26,602 --> 00:52:27,687
Ja chcę.
825
00:52:29,647 --> 00:52:30,857
Nie chcę, żeby on umarł.
826
00:52:32,942 --> 00:52:34,402
Cóż, jeśli zmienisz zdanie...
827
00:52:35,570 --> 00:52:36,654
Dzięki.
828
00:52:39,490 --> 00:52:41,950
Może moglibyśmy spalić coś
mniejszego,
829
00:52:41,951 --> 00:52:44,996
jak jego włosy lub długopisy
czy coś.
830
00:52:45,663 --> 00:52:46,998
Pomyślę o tym.
831
00:52:48,499 --> 00:52:49,625
Okej.
832
00:52:54,505 --> 00:52:57,048
Muszę zrobić hot dogi.
833
00:52:57,049 --> 00:52:58,216
O, dlaczego?
834
00:52:58,217 --> 00:53:00,051
Powiedziałem sąsiadowi, to taka
cała wielka kłamstwo.
835
00:53:00,052 --> 00:53:01,387
Utknąłem w kłamstwie.
836
00:53:02,430 --> 00:53:04,806
Okej. Ja to zrobię.
837
00:53:04,807 --> 00:53:06,600
- Przepraszam.
- Nie, wszystko w porządku.
838
00:53:06,601 --> 00:53:09,853
Miałem, jakby, zabić człowieka,
więc to jest o wiele łatwiejsze.
839
00:53:09,854 --> 00:53:11,522
Mamy hot dogi?
840
00:53:13,941 --> 00:53:15,234
Nie wiem.
841
00:54:30,476 --> 00:54:31,519
Cześć.
842
00:54:38,025 --> 00:54:40,486
Okej. Idę po kawę.
843
00:54:44,448 --> 00:54:46,158
Chcesz, żebym cię
podwiózł?
844
00:54:55,793 --> 00:54:57,461
No kurde.
845
00:54:58,462 --> 00:55:01,132
To jest naprawdę miłe.
846
00:55:03,259 --> 00:55:04,427
Chyba um...
847
00:55:05,594 --> 00:55:07,430
Tak. Kocham cię.
848
00:55:12,560 --> 00:55:14,436
Chcesz iść po kawę?
849
00:55:15,938 --> 00:55:16,939
Łosoś.
850
00:55:18,274 --> 00:55:20,943
Dobra, jesteś wybredny,
doskonała cecha.
851
00:55:22,570 --> 00:55:23,571
Tuńczyk.
852
00:55:25,823 --> 00:55:27,991
Może po prostu czujesz
zapach puszki.
853
00:55:27,992 --> 00:55:29,243
W środku jest tuńczyk.
854
00:55:30,661 --> 00:55:32,538
Dobrze, po jednym z każdego.
855
00:55:49,305 --> 00:55:50,306
Hej.
856
00:55:51,515 --> 00:55:52,766
Czy to wszystko na dziś?
857
00:55:52,767 --> 00:55:54,225
Tak, dziękuję.
858
00:55:59,148 --> 00:56:01,525
Wprowadziła pani kota
do sklepu spożywczego?
859
00:56:03,069 --> 00:56:04,320
Nie.
860
00:56:06,363 --> 00:56:07,405
Tak, zrobiła pani to.
861
00:56:07,406 --> 00:56:08,532
Co pani powiedziała?
862
00:56:09,408 --> 00:56:10,451
Kłamie pani.
863
00:56:11,202 --> 00:56:12,411
Nie, nie kłamię.
864
00:56:19,668 --> 00:56:20,836
Oto karma dla kota.
865
00:56:26,008 --> 00:56:27,467
Skończyła nam się kawa.
866
00:56:27,468 --> 00:56:28,511
Kupiłem trochę.
867
00:56:31,013 --> 00:56:32,056
Mam kota.
868
00:56:37,228 --> 00:56:38,312
Czego tylko potrzebujesz.
869
00:59:06,377 --> 00:59:12,090
Dziękujemy za obecność
i wypełnienie wezwania.
870
00:59:12,091 --> 00:59:15,343
Dla tych z was,
którzy tego nie zrobili
871
00:59:15,344 --> 00:59:17,304
i nie wiedzą, czego się spodziewać,
872
00:59:18,013 --> 00:59:19,431
proszę podejść
873
00:59:20,474 --> 00:59:22,059
i pobrać kwestionariusz.
874
00:59:23,227 --> 00:59:24,644
Wypełnijcie go
875
00:59:24,645 --> 00:59:27,564
i oddajcie nam wypełniony.
876
00:59:31,193 --> 00:59:33,028
Mamy małe ołówki,
877
00:59:34,029 --> 00:59:35,656
jeśli potrzebujecie ołówka.
878
01:00:00,055 --> 01:00:02,808
Następujący przysięgli
są zwolnieni.
879
01:00:04,018 --> 01:00:07,979
Przysięgły numer jeden, trzy, pięć,
880
01:00:07,980 --> 01:00:09,856
siedem, osiem,
881
01:00:09,857 --> 01:00:12,984
30, 32,
882
01:00:12,985 --> 01:00:15,820
39, 25,
883
01:00:15,821 --> 01:00:19,157
42, 43,
884
01:00:19,158 --> 01:00:22,035
49, 59.
885
01:00:22,036 --> 01:00:23,620
Jesteście zwolnieni.
886
01:00:24,371 --> 01:00:25,455
Dziękuję.
887
01:00:25,456 --> 01:00:26,498
Możecie iść.
888
01:00:28,500 --> 01:00:29,917
I czy pani uważa,
pani Fuller,
889
01:00:29,918 --> 01:00:31,336
na podstawie tej definicji,
890
01:00:31,337 --> 01:00:33,881
że rozumie pani znaczenie
"ponad wszelką wątpliwość"?
891
01:00:34,506 --> 01:00:35,631
Tak.
892
01:00:35,632 --> 01:00:37,425
Że aby być przekonanym
ponad wszelką wątpliwość,
893
01:00:37,426 --> 01:00:38,468
musi pani tam być
894
01:00:38,469 --> 01:00:40,136
i widzieć zbrodnię
na własne oczy?
895
01:00:40,137 --> 01:00:41,846
Tak. Rozumiem.
896
01:00:41,847 --> 01:00:43,222
A czy reszta z was uważa,
897
01:00:43,223 --> 01:00:46,059
że możecie zastosować tę ideę,
ponad wszelką wątpliwość,
898
01:00:46,060 --> 01:00:47,435
- do tej sprawy?
- Mhmm.
899
01:00:47,436 --> 01:00:48,896
Ilu z was
ma dzieci?
900
01:00:50,481 --> 01:00:52,273
Eee, panie Woguard.
901
01:00:52,274 --> 01:00:53,399
Ma pan dziecko?
902
01:00:53,400 --> 01:00:56,235
Eee, tak.
Soph skończyła cztery lata.
903
01:00:56,236 --> 01:00:58,154
Powiedzmy, że ty i twoja
córka byłyście w parku.
904
01:00:58,155 --> 01:00:59,530
I ona bawi się
na drabinkach.
905
01:00:59,531 --> 01:01:01,449
I odwróciłaś się na
kilka minut plecami,
906
01:01:01,450 --> 01:01:03,702
a potem ona do ciebie
podbiega ze złamaną ręką.
907
01:01:04,536 --> 01:01:05,953
Co byś pomyślała, że się stało?
908
01:01:05,954 --> 01:01:07,288
Spadła z drabinek
909
01:01:07,289 --> 01:01:08,247
i złamała rękę.
910
01:01:08,248 --> 01:01:09,707
Tak, to jest przykład
911
01:01:09,708 --> 01:01:11,626
dowodu poszlakowego.
912
01:01:11,627 --> 01:01:13,211
To jest to, co możesz
rozsądnie wywnioskować
913
01:01:13,212 --> 01:01:15,338
na podstawie faktów,
które posiadasz.
914
01:01:15,339 --> 01:01:16,924
Czy to jest zrozumiałe,
panie Woguard?
915
01:01:17,508 --> 01:01:18,633
Tak.
916
01:01:18,634 --> 01:01:21,260
A jeśli zamiast tego inne
dziecko podbiegło do ciebie
917
01:01:21,261 --> 01:01:24,847
i powiedziało ci, że widziało,
jak ona spadła z drabinek,
918
01:01:24,848 --> 01:01:26,432
to jest bezpośrednie zeznanie,
919
01:01:26,433 --> 01:01:28,726
ponieważ ktoś to widział.
920
01:01:28,727 --> 01:01:31,145
Czy wszyscy rozumieją
tę różnicę,
921
01:01:31,146 --> 01:01:33,189
między dowodem
poszlakowym
922
01:01:33,190 --> 01:01:34,690
a bezpośrednim zeznaniem?
923
01:01:34,691 --> 01:01:36,109
Mhmm.
924
01:01:36,110 --> 01:01:37,568
Bez bezpośredniego zeznania,
925
01:01:37,569 --> 01:01:39,612
nie możemy być
całkowicie pewni,
926
01:01:39,613 --> 01:01:41,406
że przestępstwo zostało
popełnione.
927
01:01:41,407 --> 01:01:42,907
Jako prokuratura,
928
01:01:42,908 --> 01:01:44,784
muszę udowodnić
winę oskarżonego
929
01:01:44,785 --> 01:01:46,536
ponad wszelką wątpliwość.
930
01:01:46,537 --> 01:01:49,914
To znaczy, że nie ma innego
rozsądnego wytłumaczenia,
931
01:01:49,915 --> 01:01:52,125
które może wynikać
z przedstawionych dowodów.
932
01:01:52,126 --> 01:01:54,585
Jeśli ktoś z państwa padł
ofiarą przestępstwa,
933
01:01:54,586 --> 01:01:56,046
proszę podnieść rękę.
934
01:01:57,548 --> 01:02:00,258
Uh, panie Faber,
jakie to było przestępstwo?
935
01:02:00,259 --> 01:02:02,427
Uh, zostałem okradziony.
Z bronią w ręku.
936
01:02:02,428 --> 01:02:03,761
Czy ma pan jakikolwiek
powód, by sądzić,
937
01:02:03,762 --> 01:02:05,513
że to doświadczenie uniemożliwi
panu służenie
938
01:02:05,514 --> 01:02:07,890
jako bezstronny przysięgły
w tym procesie?
939
01:02:07,891 --> 01:02:09,059
Nie.
940
01:02:10,978 --> 01:02:12,146
Panno Ward.
941
01:02:13,439 --> 01:02:14,522
Co?
942
01:02:14,523 --> 01:02:16,566
Kiedy zapytałem, kto był
ofiarą przestępstwa,
943
01:02:16,567 --> 01:02:17,567
podniosła pani rękę?
944
01:02:17,568 --> 01:02:20,153
Nie, zdałam sobie sprawę,
że nie powinnam o tym mówić.
945
01:02:20,154 --> 01:02:21,696
Więc...
946
01:02:21,697 --> 01:02:23,699
Nie jest pani w stanie
powiedzieć o przestępstwie?
947
01:02:24,908 --> 01:02:26,201
Um...
948
01:02:27,077 --> 01:02:29,078
Szczerze mówiąc, to jest
mój najgorszy koszmar,
949
01:02:29,079 --> 01:02:30,621
musieć opowiedzieć
całemu temu pokojowi obcych
950
01:02:30,622 --> 01:02:32,082
o tym, co mi się
przytrafiło.
951
01:02:32,833 --> 01:02:33,958
Więc--
952
01:02:33,959 --> 01:02:37,545
to jest powód, dla którego
nie zdecydowałam się
953
01:02:37,546 --> 01:02:39,714
aby móc dalej trzymać
rękę w górze.
954
01:02:39,715 --> 01:02:40,716
Dziękuję.
955
01:02:42,468 --> 01:02:45,553
Czy uważa pan, że to przestępstwo
uniemożliwiłoby panu bycie
956
01:02:45,554 --> 01:02:48,055
bezstronnym ławnikiem
w tej sprawie?
957
01:02:48,056 --> 01:02:49,515
To dobre pytanie,
958
01:02:49,516 --> 01:02:51,393
i takie, nad którym
się zastanawiałem.
959
01:02:53,312 --> 01:02:55,605
Czy doszedł pan
do jakichś wniosków?
960
01:02:55,606 --> 01:02:57,190
Wie pan, myślę, że byłoby
lepiej, gdybym nie był
961
01:02:57,191 --> 01:02:59,650
w ławie przysięgłych
962
01:02:59,651 --> 01:03:00,693
i zamiast tego lepiej byłoby,
963
01:03:00,694 --> 01:03:02,778
gdybym spełniał inną
rolę obywatelską.
964
01:03:02,779 --> 01:03:06,073
A jaką rolę obywatelską
ma pan na myśli?
965
01:03:06,074 --> 01:03:07,575
Więc, dziękuję
za zadanie tego pytania.
966
01:03:07,576 --> 01:03:09,661
Właściwie jestem profesorem,
967
01:03:10,871 --> 01:03:13,789
na pół etatu,
mam nadzieję, że wkrótce na cały,
968
01:03:13,790 --> 01:03:15,750
a nauczanie to ważna praca.
969
01:03:15,751 --> 01:03:18,044
Uważam, że nauczanie jest ważne.
970
01:03:18,045 --> 01:03:21,673
Niektórzy powiedzieliby, że
nauczyciel jest idealnym ławnikiem.
971
01:03:22,341 --> 01:03:23,467
Absolutnie nie, nie.
972
01:03:24,426 --> 01:03:26,260
W ankiecie napisał pan...
973
01:03:26,261 --> 01:03:27,553
O, nie, nie.
974
01:03:27,554 --> 01:03:30,306
Nie wiedziałem, że będziemy
czytać to na głos, więc...
975
01:03:30,307 --> 01:03:32,225
"Jak opisaliby cię
twoi przyjaciele?"
976
01:03:32,226 --> 01:03:33,184
"Inteligentny".
977
01:03:33,185 --> 01:03:35,062
Przekreślone, a następnie
słowo "wysoki".
978
01:03:38,857 --> 01:03:41,192
Jeśli przestępstwo, którego
pan był ofiarą, czyni pana
979
01:03:41,193 --> 01:03:42,277
stronnym, zwolnimy pana.
980
01:03:45,072 --> 01:03:46,656
Czy mogę mieć kłopoty
za powiedzenie tego?
981
01:03:46,657 --> 01:03:49,075
Dlaczego miałby pan mieć
kłopoty, jeśli był pan ofiarą?
982
01:03:49,076 --> 01:03:50,326
Nie wiem.
983
01:03:50,327 --> 01:03:52,746
Prawo nie ma sensu
moim zdaniem.
984
01:03:58,418 --> 01:03:59,419
Ja...
985
01:04:02,756 --> 01:04:06,050
Właściwie nigdy wcześniej
nie powiedziałem tego na głos.
986
01:04:06,051 --> 01:04:07,177
Cóż, to w porządku.
987
01:04:07,844 --> 01:04:09,137
Czy poszedł pan na policję?
988
01:04:10,430 --> 01:04:11,597
Nie.
989
01:04:11,598 --> 01:04:12,891
Miałem tylko guzik,
990
01:04:14,142 --> 01:04:15,686
i nie chcę, żeby poszedł
do więzienia.
991
01:04:17,229 --> 01:04:18,397
Dlaczego?
992
01:04:20,774 --> 01:04:21,900
On ma dziecko.
993
01:04:28,365 --> 01:04:30,993
Chcę, żeby przestał być
kimś, kto to robi.
994
01:04:33,036 --> 01:04:34,328
A jeśli pójdzie do więzienia,
995
01:04:34,329 --> 01:04:36,582
to będzie po prostu kimś, kto
to robi, kto jest teraz w więzieniu.
996
01:04:44,756 --> 01:04:47,551
Wasza Wysokość, czy mogę
podejść do ławy?
997
01:04:54,975 --> 01:04:56,727
Agnes Ward, jest pani zwolniona.
998
01:05:00,355 --> 01:05:01,897
Przepraszam.
999
01:05:01,898 --> 01:05:04,067
Urzędniku, proszę wezwać
następnego ławnika.
1000
01:05:06,612 --> 01:05:09,114
Dobrze. Teraz wezwiemy...
1001
01:05:12,117 --> 01:05:14,036
Rexa Habermana.
1002
01:05:15,871 --> 01:05:17,080
Rex?
1003
01:05:23,045 --> 01:05:24,129
O mój Boże.
1004
01:06:11,593 --> 01:06:12,803
Dobrze się bawiłaś?
1005
01:06:13,929 --> 01:06:15,012
Co?
1006
01:06:15,013 --> 01:06:16,932
Podobał ci się seks,
który właśnie uprawialiśmy?
1007
01:06:17,891 --> 01:06:18,934
Mhm.
1008
01:06:20,769 --> 01:06:21,812
Okay.
1009
01:06:22,437 --> 01:06:23,480
Dobrze.
1010
01:06:25,982 --> 01:06:27,025
Dziękuję.
1011
01:06:27,651 --> 01:06:28,819
Dziękuję.
1012
01:06:48,880 --> 01:06:53,384
Agnes, otrzymaliśmy
niezwykle pozytywne opinie
1013
01:06:53,385 --> 01:06:55,177
od studentów z twojej
grupy dyskusyjnej
1014
01:06:55,178 --> 01:06:56,679
na temat twojego
niepełnoetatowego wkładu
1015
01:06:56,680 --> 01:06:58,723
w ten uniwersytet.
1016
01:06:58,724 --> 01:07:01,726
Od obecnych wykładowców,
byłych wykładowców,
1017
01:07:01,727 --> 01:07:04,104
same pochwały.
1018
01:07:04,771 --> 01:07:06,856
- Byli wykładowcy?
- Tak.
1019
01:07:06,857 --> 01:07:09,693
Nazwano cię, zobaczmy,
1020
01:07:10,610 --> 01:07:11,737
pomocną,
1021
01:07:12,320 --> 01:07:13,363
wspierającą,
1022
01:07:14,656 --> 01:07:16,574
nadzwyczajną.
1023
01:07:16,575 --> 01:07:18,576
Wiemy, że rozmawiano
o wolnym miejscu tutaj,
1024
01:07:18,577 --> 01:07:20,661
odkąd Preston odszedł,
nie...
1025
01:07:20,662 --> 01:07:23,665
cóż, chcieliśmy znaleźć
odpowiednią osobę do programu.
1026
01:07:25,250 --> 01:07:27,543
I jesteśmy zachwyceni,
że możemy ci w końcu zaoferować
1027
01:07:27,544 --> 01:07:30,422
pełnoetatową posadę
nauczyciela tutaj, w Fairport.
1028
01:07:30,922 --> 01:07:32,047
Naprawdę?
1029
01:07:32,048 --> 01:07:33,424
Tak, tak.
1030
01:07:33,425 --> 01:07:35,719
Wydział głosował
jednogłośnie.
1031
01:07:36,303 --> 01:07:38,597
Wow. Akceptuję.
1032
01:07:39,598 --> 01:07:40,806
Wspaniale.
1033
01:07:40,807 --> 01:07:42,767
Będziesz uczyć
naszego kursu wprowadzającego,
1034
01:07:42,768 --> 01:07:44,351
"Powieść dwudziestego wieku",
1035
01:07:44,352 --> 01:07:46,520
który prowadziłaś już kilka razy,
1036
01:07:46,521 --> 01:07:48,939
i stworzysz także
swój własny przedmiot do wyboru.
1037
01:07:48,940 --> 01:07:50,816
Chcielibyśmy,
abyś rozważyła
1038
01:07:50,817 --> 01:07:53,402
uczenie zajęć o sztuce
opowiadania
1039
01:07:53,403 --> 01:07:54,737
ponieważ wszyscy czytaliśmy
twoją pracę dyplomową
1040
01:07:54,738 --> 01:07:56,531
i szczerze mówiąc,
uznaliśmy ją za fascynującą.
1041
01:07:58,366 --> 01:07:59,617
Okay.
1042
01:07:59,618 --> 01:08:01,410
Chyba, że jest inny kurs,
który wolisz uczyć.
1043
01:08:01,411 --> 01:08:02,661
Nie, nie, tylko ja...
1044
01:08:02,662 --> 01:08:04,079
Nie patrzyłam na moją pracę
dyplomową
1045
01:08:04,080 --> 01:08:06,123
odkąd ją opublikowałam,
ale to zrobię.
1046
01:08:06,124 --> 01:08:07,541
Mogę...
mogę przez nią przejrzeć,
1047
01:08:07,542 --> 01:08:10,127
i stworzę sylabus,
żebyście mogli go obejrzeć.
1048
01:08:10,128 --> 01:08:11,170
Wspaniale.
1049
01:08:11,171 --> 01:08:12,798
Cieszymy się, że cię mamy.
1050
01:08:16,134 --> 01:08:17,803
Dziękuję.
1051
01:08:21,765 --> 01:08:23,767
Agnes, muszę ci
coś powiedzieć.
1052
01:08:24,392 --> 01:08:27,353
Jestem zakochany.
1053
01:08:27,354 --> 01:08:29,522
- Co?
- Tak!
1054
01:08:29,523 --> 01:08:32,983
I jakby,
super, super gej.
1055
01:08:32,984 --> 01:08:34,401
Jakby, bardziej gej niż myśleliśmy.
1056
01:08:34,402 --> 01:08:35,778
O, wow.
1057
01:08:35,779 --> 01:08:37,154
O mój Boże.
Z tą osobą?
1058
01:08:37,155 --> 01:08:38,697
- Tak. Fran.
- Okej.
1059
01:08:38,698 --> 01:08:40,199
- Tak.
- Wow.
1060
01:08:40,200 --> 01:08:42,785
Wow. Okej, czy jesteś taka szczęśliwa
1061
01:08:42,786 --> 01:08:45,704
- będąc gejem i zakochaną?
- O, jestem naprawdę,
1062
01:08:45,705 --> 01:08:47,998
naprawdę szczęśliwa
będąc gejem i zakochaną.
1063
01:08:49,334 --> 01:08:50,960
O mój Boże,
musisz ich poznać!
1064
01:08:50,961 --> 01:08:53,171
Tak, totalnie muszę.
Muszę.
1065
01:08:54,005 --> 01:08:55,089
Ty-- O, Lydie,
1066
01:08:55,090 --> 01:08:57,383
zasługujesz na to, by być zakochaną
1067
01:08:57,384 --> 01:08:58,802
przez cały czas na zawsze.
1068
01:08:59,678 --> 01:09:01,011
Dziękuję, kochanie.
1069
01:09:01,012 --> 01:09:04,223
No cóż--
więc dostałam pracę.
1070
01:09:04,224 --> 01:09:05,266
Co?
1071
01:09:05,267 --> 01:09:06,725
Dostałam
pełnoetatowe stanowisko.
1072
01:09:06,726 --> 01:09:08,143
O mój Boże!
1073
01:09:08,144 --> 01:09:09,562
Co? Agnes!
1074
01:09:09,563 --> 01:09:10,729
Tak, no cóż,
to, to--
1075
01:09:10,730 --> 01:09:12,147
nie jest tak dobre jak bycie
zakochanym.
1076
01:09:12,148 --> 01:09:13,941
Owszem, jest.
To jest niesamowite.
1077
01:09:13,942 --> 01:09:15,110
To jest wspaniałe.
1078
01:09:15,652 --> 01:09:16,610
Agnes.
1079
01:09:16,611 --> 01:09:17,988
Tak, nie, to dobrze.
1080
01:09:19,447 --> 01:09:22,367
Naprawdę, naprawdę
na to zasłużyłaś, Agnes.
1081
01:09:30,417 --> 01:09:32,460
A tutaj
jest twoje biuro.
1082
01:09:33,378 --> 01:09:35,546
Daj mi znać,
jeśli będziesz czegoś potrzebować,
1083
01:09:35,547 --> 01:09:37,673
jeśli żarówka się przepali,
czegokolwiek.
1084
01:09:37,674 --> 01:09:39,050
- Dzięki, Sophie.
- Mm.
1085
01:10:10,582 --> 01:10:12,499
"I uderzyło mnie,
1086
01:10:12,500 --> 01:10:15,878
gdy moje automatyczne kolana
wznosiły się i opadały
1087
01:10:15,879 --> 01:10:17,755
że po prostu
nic nie wiedziałem
1088
01:10:17,756 --> 01:10:19,798
o umyśle mojej ukochanej
1089
01:10:19,799 --> 01:10:21,926
i że całkiem możliwe,
1090
01:10:21,927 --> 01:10:25,263
za tymi okropnymi,
młodzieńczymi banałami...
1091
01:10:26,056 --> 01:10:27,389
był w niej
1092
01:10:27,390 --> 01:10:30,184
ogród i zmierzch
1093
01:10:30,185 --> 01:10:32,311
i brama pałacu,
1094
01:10:32,312 --> 01:10:35,522
mroczne i urocze regiony,
które akurat były
1095
01:10:35,523 --> 01:10:37,691
jasno i absolutnie
zakazane--"
1096
01:10:37,692 --> 01:10:39,777
- Profesorze Ward.
- Tak.
1097
01:10:39,778 --> 01:10:41,987
Przepraszam, ale osobiście
uważam tę książkę
1098
01:10:41,988 --> 01:10:43,657
za naprawdę obrzydliwą.
1099
01:10:44,532 --> 01:10:45,658
Cóż, Jeremy,
1100
01:10:45,659 --> 01:10:47,619
istnieje świat, w którym
z ulgą to słyszę.
1101
01:10:48,620 --> 01:10:51,038
Co sądzisz
o samym pisarstwie?
1102
01:10:51,039 --> 01:10:52,414
Cóż, w tym właśnie rzecz, że ja--
1103
01:10:52,415 --> 01:10:55,084
Byłem wkurzony, bo...
1104
01:10:55,085 --> 01:10:56,418
naprawdę nie znosiłem
tego, co się działo,
1105
01:10:56,419 --> 01:10:58,797
ale bardzo podobało mi się
to, co on mówił.
1106
01:10:59,673 --> 01:11:01,966
- Więc byłem wkurzony.
- Mmm, okay.
1107
01:11:01,967 --> 01:11:03,717
Czy ktoś jeszcze czuł
się w ten sposób,
1108
01:11:03,718 --> 01:11:05,052
rozdarty między formą,
1109
01:11:05,053 --> 01:11:06,595
samą prezentacją,
1110
01:11:06,596 --> 01:11:08,722
a treścią
tej prezentacji?
1111
01:11:08,723 --> 01:11:12,644
Eee, profesorze...
ta pani wróciła
1112
01:11:13,687 --> 01:11:16,606
i patrzy przez
to małe okienko.
1113
01:11:22,112 --> 01:11:24,113
Jest uparta.
1114
01:11:24,114 --> 01:11:26,407
Podobnie jak pragnienie
Humberta,
1115
01:11:26,408 --> 01:11:28,410
by zamrozić Lolitę w czasie.
1116
01:11:29,536 --> 01:11:32,454
- Ładnie.
- Okay. Czytajmy.
1117
01:11:32,455 --> 01:11:37,292
"Często zauważałem,
że żyjąc tak, jak żyliśmy,
1118
01:11:37,293 --> 01:11:40,463
ona i ja,
w świecie totalnego zła--"
1119
01:11:51,599 --> 01:11:53,435
- Więc...
- Cześć.
1120
01:11:54,602 --> 01:11:55,770
Lydie się zaręczyła.
1121
01:11:56,563 --> 01:11:58,022
Tak.
1122
01:11:58,023 --> 01:11:59,273
Kiedy ślub?
1123
01:11:59,274 --> 01:12:01,233
Latem.
1124
01:12:01,234 --> 01:12:03,902
- Lubisz Fran?
- Och, tak. Fran jest miła.
1125
01:12:03,903 --> 01:12:05,905
Powściągliwa, w pewnym sensie.
Naprawdę wysoka.
1126
01:12:12,954 --> 01:12:14,038
Co się dzieje?
1127
01:12:14,039 --> 01:12:15,123
Więc dostałaś tę pracę.
1128
01:12:17,876 --> 01:12:19,127
Tak.
1129
01:12:21,421 --> 01:12:22,797
Chciałam tej pracy.
1130
01:12:23,965 --> 01:12:25,591
Okay.
1131
01:12:25,592 --> 01:12:27,926
- Czy jest ci trochę przykro?
- Tak.
1132
01:12:27,927 --> 01:12:30,804
Ale z innych powodów,
nie z tego powodu.
1133
01:12:30,805 --> 01:12:32,222
Okay, no cóż, um--
1134
01:12:32,223 --> 01:12:33,557
tylko dlatego, że
rzeczy przychodzą ci łatwo,
1135
01:12:33,558 --> 01:12:35,142
nie znaczy, że możesz
zabierać rzeczy ludziom,
1136
01:12:35,143 --> 01:12:36,518
którym rzeczy nie przychodzą
łatwo.
1137
01:12:36,519 --> 01:12:37,728
Mnie rzeczy nie przychodzą
łatwo.
1138
01:12:37,729 --> 01:12:39,980
Owszem, przychodzą.
Wszyscy cię lubią.
1139
01:12:39,981 --> 01:12:41,774
- Jesteś mądra, jesteś seksowna.
- Dziękuję.
1140
01:12:41,775 --> 01:12:43,025
Fuj, nie w ten sposób.
1141
01:12:43,026 --> 01:12:44,777
Logan cię lubi,
Devin cię lubi.
1142
01:12:44,778 --> 01:12:45,904
Lydie cię lubi.
1143
01:12:46,488 --> 01:12:47,530
Decker cię lubi.
1144
01:12:51,367 --> 01:12:52,619
Cóż, ty mnie nie lubisz.
1145
01:13:01,920 --> 01:13:03,004
To prawda.
1146
01:13:04,422 --> 01:13:05,590
To prawda.
1147
01:13:11,971 --> 01:13:13,306
Wiesz, kiedy się nad tym
zastanawiam,
1148
01:13:15,225 --> 01:13:16,893
myślę, że Decker
mnie właściwie nienawidził.
1149
01:13:17,685 --> 01:13:18,727
Byłaś jego wybrańcem.
1150
01:13:18,728 --> 01:13:20,229
To jest kompletnie
szalona rzecz do powiedzenia.
1151
01:13:20,230 --> 01:13:21,188
Nie.
1152
01:13:21,189 --> 01:13:23,066
Bo kiedy kogoś lubisz,
albo, no wiesz,
1153
01:13:24,526 --> 01:13:25,860
Kiedy kogoś szanujesz,
1154
01:13:28,530 --> 01:13:30,198
są pewne sposoby, w jakie
ludzie cię traktują,
1155
01:13:30,782 --> 01:13:32,241
które są jednokierunkowe.
1156
01:13:32,242 --> 01:13:34,201
Z szacunkiem i tak, jakbyś
1157
01:13:34,202 --> 01:13:37,663
był osobą, która żyje
i oddycha
1158
01:13:37,664 --> 01:13:39,290
i myśli samodzielnie.
1159
01:13:41,793 --> 01:13:45,045
A potem są sposoby, w jakie
ludzie cię traktują, które
1160
01:13:45,046 --> 01:13:46,214
takie nie są i są złe.
1161
01:13:52,220 --> 01:13:54,429
Dobrze. No cóż, yyy,
przeleciałam się z nim--
1162
01:13:54,430 --> 01:13:56,140
i, uh, on nawet nie znalazł
czasu,
1163
01:13:56,141 --> 01:13:58,852
żeby dać mi osobiście uwagi
do mojej pracy. Więc...
1164
01:14:00,770 --> 01:14:01,980
Przeleciałaś się z nim?
1165
01:14:02,647 --> 01:14:03,648
Tak.
1166
01:14:05,775 --> 01:14:07,067
Chciałaś tego?
1167
01:14:07,068 --> 01:14:08,278
Chcieć czego?
1168
01:14:12,699 --> 01:14:13,782
Czy to było celowe?
1169
01:14:13,783 --> 01:14:15,118
Tak, to było celowe.
1170
01:14:16,828 --> 01:14:18,537
Uprawialiśmy seks przez
pięć minut.
1171
01:14:18,538 --> 01:14:20,372
Było po prostu okej.
Miałam lepsze.
1172
01:14:55,533 --> 01:14:57,744
Zamknięte. Nie możesz tu
parkować.
1173
01:14:59,871 --> 01:15:02,080
O, kurczę. O, kurczę.
1174
01:15:02,081 --> 01:15:04,375
Słuchaj, przepraszam, że
na ciebie nakrzyczałem.
1175
01:15:05,543 --> 01:15:08,128
Mój syn, Hank, też ma takie
ataki oddechowe,
1176
01:15:08,129 --> 01:15:09,297
czasami naprawdę złe.
1177
01:15:10,173 --> 01:15:12,216
Wiem, że się boisz,
1178
01:15:12,217 --> 01:15:14,427
ale jesteś poza drogą,
jesteś w swoim samochodzie,
1179
01:15:15,094 --> 01:15:16,429
i wszystko w porządku.
1180
01:15:17,722 --> 01:15:19,348
Ja będę oddychał, a ty
oddychaj ze mną.
1181
01:15:19,349 --> 01:15:20,807
Okej? Po prostu naśladuj.
1182
01:15:20,808 --> 01:15:22,310
Dobrze? Jesteś gotowa? Wdech...
1183
01:15:23,978 --> 01:15:27,940
Wydech... dwa, trzy, cztery,
pięć.
1184
01:15:27,941 --> 01:15:29,275
Wdech...
1185
01:15:31,110 --> 01:15:34,696
Wydech... dwa, trzy, cztery,
pięć.
1186
01:15:34,697 --> 01:15:35,740
Wdech...
1187
01:15:36,991 --> 01:15:41,286
Wydech... dwa, trzy, cztery,
pięć.
1188
01:15:41,287 --> 01:15:43,498
Wdech... dwa, trzy.
1189
01:15:44,457 --> 01:15:45,499
Wydech...
1190
01:15:45,500 --> 01:15:48,628
Dwa, trzy, cztery, pięć.
1191
01:15:50,672 --> 01:15:51,672
Muszę być szczery,
1192
01:15:51,673 --> 01:15:52,839
tak naprawdę nie oddycham
w ten sposób,
1193
01:15:52,840 --> 01:15:53,967
ale to dobrze robi.
1194
01:15:54,968 --> 01:15:56,094
Wszystko w porządku?
1195
01:15:56,928 --> 01:15:57,971
Dobrze dla ciebie.
1196
01:15:59,681 --> 01:16:00,932
Chcesz kanapkę?
1197
01:16:09,857 --> 01:16:12,818
Chciałem tu postawić stoliki,
1198
01:16:12,819 --> 01:16:14,862
żeby ludzie, no wiesz,
nie siedzieli na ziemi.
1199
01:16:16,239 --> 01:16:17,407
To dobra kanapka.
1200
01:16:18,491 --> 01:16:19,783
Nie powinieneś jeść dobrej
kanapki,
1201
01:16:19,784 --> 01:16:20,951
siedząc na ziemi,
1202
01:16:20,952 --> 01:16:22,036
gdzie srają gołębie.
1203
01:16:22,578 --> 01:16:23,745
Wszystko jedno.
1204
01:16:23,746 --> 01:16:25,872
Ale oni powiedzieli, że dzielisz...
1205
01:16:25,873 --> 01:16:27,708
...parking z facetami ze śmietnika.
1206
01:16:27,709 --> 01:16:29,626
Więc musisz zapytać facetów
ze śmietnika.
1207
01:16:29,627 --> 01:16:32,629
Nie ma mowy, żebym pytał facetów
ze śmietnika!
1208
01:16:35,508 --> 01:16:36,884
Pieprzeni idioci.
1209
01:16:38,511 --> 01:16:40,220
To jest dobre.
1210
01:16:40,221 --> 01:16:41,639
Tak, jasne, że jest dobre.
1211
01:16:43,141 --> 01:16:44,349
Nie masz kanapkarni,
1212
01:16:44,350 --> 01:16:45,685
nie robisz dobrych kanapek.
1213
01:16:47,478 --> 01:16:48,478
Ostre.
1214
01:16:48,479 --> 01:16:50,732
Kalabryjskie chili, bardzo drogie.
1215
01:16:53,192 --> 01:16:54,319
Agnes.
1216
01:16:55,278 --> 01:16:56,279
Co?
1217
01:16:56,946 --> 01:16:58,948
- Agnes?
- Tak.
1218
01:16:59,907 --> 01:17:02,659
- Ugh.
- Wow,
1219
01:17:02,660 --> 01:17:04,619
brzmisz jak ci źli faceci
ze śmietnika.
1220
01:17:04,620 --> 01:17:07,331
Hej! Ja... Ja się czuję urażony.
1221
01:17:07,332 --> 01:17:10,126
Ci faceci to dupki. Jestem szczery,
a nie dupkiem.
1222
01:17:12,837 --> 01:17:14,005
Masz syna?
1223
01:17:14,797 --> 01:17:15,882
Jest dupkiem.
1224
01:17:17,091 --> 01:17:18,259
Hank.
1225
01:17:19,635 --> 01:17:21,970
- Hank jest...
- Ugh...
1226
01:17:21,971 --> 01:17:23,889
Nie musisz mi mówić.
1227
01:17:23,890 --> 01:17:25,850
Brzmi zbyt podobnie
do słowa "honk".
1228
01:17:26,976 --> 01:17:29,062
- Masz dzieci?
- Nie.
1229
01:17:31,147 --> 01:17:32,647
Chcesz trochę?
1230
01:17:32,648 --> 01:17:36,068
Emm... No cóż, nie potrafię
sobie wyobrazić siebie starej.
1231
01:17:37,278 --> 01:17:39,322
Myślisz, że ja sobie wyobrażałem
siebie w ten sposób?
1232
01:17:40,698 --> 01:17:42,657
Nie, wierz lub nie,
1233
01:17:42,658 --> 01:17:43,992
nie sądziłem, że skończę
1234
01:17:43,993 --> 01:17:46,120
wyglądając jak batat
z ustami.
1235
01:17:48,289 --> 01:17:49,499
Ale oto jesteśmy.
1236
01:17:50,792 --> 01:17:51,918
To się i tobie przydarzy.
1237
01:17:53,669 --> 01:17:55,129
Nawet się nie zorientujesz.
1238
01:18:00,510 --> 01:18:02,677
Coś bardzo złego mi się stało,
1239
01:18:02,678 --> 01:18:04,806
więc prawdopodobnie dlatego
zachowuję się dziwnie.
1240
01:18:06,891 --> 01:18:08,017
Jak bardzo źle?
1241
01:18:08,768 --> 01:18:10,268
Emm...
1242
01:18:10,269 --> 01:18:11,813
Chyba bardzo źle.
1243
01:18:13,022 --> 01:18:14,941
Nie wiesz, że jest źle?
1244
01:18:17,151 --> 01:18:19,487
Nie, wiem, że jest źle.
1245
01:18:21,280 --> 01:18:24,242
Ale głównie dlatego, że kiedykolwiek
o tym komuś opowiem,
1246
01:18:25,076 --> 01:18:27,577
wyglądają na naprawdę
przerażonych o mnie.
1247
01:18:27,578 --> 01:18:30,248
Z wyjątkiem mojej przyjaciółki,
ale ona się wyprowadziła.
1248
01:18:31,791 --> 01:18:34,419
A potem czasami czuję się źle,
kiedy o tym myślę,
1249
01:18:35,253 --> 01:18:36,462
ponieważ...
1250
01:18:37,672 --> 01:18:39,340
Pamiętam momenty tego,
1251
01:18:40,967 --> 01:18:44,804
i czuję w swoim ciele,
1252
01:18:46,222 --> 01:18:47,598
że to było naprawdę złe.
1253
01:18:50,059 --> 01:18:51,852
Ale potem czasami o tym nie myślę,
1254
01:18:51,853 --> 01:18:52,937
co jest dziwne.
1255
01:18:55,398 --> 01:18:57,567
I czuję się winny, kiedy o tym
nie myślę.
1256
01:19:00,862 --> 01:19:01,903
Czy to się właśnie stało?
1257
01:19:01,904 --> 01:19:03,489
Czy dlatego tak sapałeś?
1258
01:19:04,198 --> 01:19:07,075
Nie, to było trzy...
1259
01:19:07,076 --> 01:19:09,828
Trochę ponad trzy lata temu.
1260
01:19:09,829 --> 01:19:11,456
Cóż, to nie jest
aż tak dużo czasu.
1261
01:19:12,123 --> 01:19:13,540
To znaczy, to dużo czasu,
1262
01:19:13,541 --> 01:19:16,586
ale to też nie jest
aż tak dużo czasu.
1263
01:19:18,212 --> 01:19:19,338
Tak.
1264
01:19:23,468 --> 01:19:24,635
Czy ty...
1265
01:19:26,512 --> 01:19:28,055
Wszystko w porządku w twoim domu?
1266
01:19:29,974 --> 01:19:31,017
Mam kota.
1267
01:19:32,310 --> 01:19:33,436
Okej.
1268
01:19:49,202 --> 01:19:51,746
Olga, co do cholery?
1269
01:19:53,372 --> 01:19:54,665
Olga, idź spać.
1270
01:19:55,833 --> 01:19:58,419
Ugh, Olga,
nasrałaś mi do łóżka?
1271
01:20:03,257 --> 01:20:06,093
O! Olga, co do cholery?
1272
01:20:07,220 --> 01:20:08,595
O mój Boże.
1273
01:20:08,596 --> 01:20:09,638
Och, jeśli chciałaś to zabić,
1274
01:20:09,639 --> 01:20:11,224
powinnaś to po prostu zabić!
1275
01:20:12,600 --> 01:20:14,851
Okej. Zaraz wracam.
Zaraz wracam.
1276
01:20:14,852 --> 01:20:17,354
Wkrótce się skończy.
Okej. Okej.
1277
01:20:17,355 --> 01:20:19,774
Okej. Czego potrzebuję?
Czego szukam?
1278
01:20:23,903 --> 01:20:25,946
O! Torba, torba!
Mam torbę!
1279
01:20:25,947 --> 01:20:27,323
Wracam!
1280
01:20:31,244 --> 01:20:33,578
Wróciłam, wróciłam,
bardzo mi przykro.
1281
01:20:33,579 --> 01:20:34,579
Wszystko w porządku?
1282
01:20:34,580 --> 01:20:36,499
Nie, nie jest,
umierasz.
1283
01:20:38,668 --> 01:20:40,377
Wsiadaj do torby.
1284
01:20:40,378 --> 01:20:42,046
Po prostu wejdź do torby.
1285
01:20:43,631 --> 01:20:44,882
Przepraszam.
1286
01:20:58,020 --> 01:20:59,855
Bardzo mi przykro.
1287
01:21:04,944 --> 01:21:06,654
O Boże.
1288
01:21:21,877 --> 01:21:23,254
Gavin!
1289
01:21:24,922 --> 01:21:26,173
Gavin!
1290
01:21:27,508 --> 01:21:28,466
Gavin!
1291
01:21:28,467 --> 01:21:30,219
Agnes, wszystko w porządku?
1292
01:21:31,846 --> 01:21:33,556
Agnes? Co--
1293
01:21:35,141 --> 01:21:36,183
Wszystko w porządku?
1294
01:21:38,519 --> 01:21:39,979
Czy przyjdziesz się ze mną pieprzyć?
1295
01:21:41,397 --> 01:21:42,772
Tak.
1296
01:21:42,773 --> 01:21:44,482
Czekaj, czekaj. Potrzebuję butów.
1297
01:21:47,653 --> 01:21:49,864
Eee... Potrzebuję butów.
1298
01:21:51,157 --> 01:21:52,283
Chwileczkę.
1299
01:23:11,821 --> 01:23:13,029
O, hej.
1300
01:23:13,030 --> 01:23:14,114
Mogę się wysikać?
1301
01:23:14,115 --> 01:23:15,366
O, tak. Zdecydowanie.
1302
01:23:41,350 --> 01:23:42,810
Mogę wejść?
1303
01:23:43,811 --> 01:23:44,978
Och, w wannie?
1304
01:23:44,979 --> 01:23:46,063
Tak.
1305
01:23:47,314 --> 01:23:48,649
Uh, jasne.
1306
01:23:57,032 --> 01:23:59,242
Po prostu się tu odwrócę.
1307
01:23:59,243 --> 01:24:00,369
Nie przejmuj się mną.
1308
01:24:01,162 --> 01:24:02,288
Nie musisz tego ukrywać.
1309
01:24:03,748 --> 01:24:05,916
Teraz jest mały.
1310
01:24:07,251 --> 01:24:08,419
Faceci są tacy dziwni.
1311
01:24:10,171 --> 01:24:11,213
Dziękuję.
1312
01:24:19,180 --> 01:24:20,514
Och, to miłe.
1313
01:24:21,849 --> 01:24:23,349
To dobra temperatura.
1314
01:24:23,350 --> 01:24:24,477
Dziękuję.
1315
01:24:28,564 --> 01:24:30,483
Wstydzę się, że ukrywałem
swojego kutasa.
1316
01:24:31,984 --> 01:24:33,443
W porządku.
1317
01:24:33,444 --> 01:24:35,237
Przykryłam włosami piersi.
1318
01:24:36,489 --> 01:24:37,698
Święta racja.
1319
01:24:45,539 --> 01:24:46,999
Przepraszam, że wanna jest
taka mała.
1320
01:24:48,292 --> 01:24:49,834
Ta wanna?
1321
01:24:49,835 --> 01:24:51,629
Nie, jest dobra.
1322
01:24:55,132 --> 01:24:56,842
A gdybym usiadła za tobą?
1323
01:24:58,594 --> 01:25:00,553
- Dlaczego?
- No, więc...
1324
01:25:00,554 --> 01:25:02,056
żeby to było jak objęcie.
1325
01:25:05,476 --> 01:25:06,851
Okej.
1326
01:25:06,852 --> 01:25:08,354
- Tak?
- Tak.
1327
01:25:11,774 --> 01:25:13,526
Och, czekaj. Mogę na to
popatrzeć?
1328
01:25:14,735 --> 01:25:15,778
Na mojego kutasa?
1329
01:25:16,612 --> 01:25:17,738
Tak.
1330
01:25:26,705 --> 01:25:28,540
Hmm...
1331
01:25:28,541 --> 01:25:30,875
Nigdy nie widziałam tak
miękkiego.
1332
01:25:30,876 --> 01:25:32,961
Dobra, myślę, że to dało
mi koszmary
1333
01:25:32,962 --> 01:25:34,212
na następną dekadę.
1334
01:25:34,213 --> 01:25:37,007
Nie, chodzi mi o to, że
nigdy się ich tak nie widzi.
1335
01:25:39,969 --> 01:25:41,178
Tak są lepsze.
1336
01:25:44,473 --> 01:25:45,516
Hmm...
1337
01:25:51,021 --> 01:25:52,064
Dobra, skończyłam.
1338
01:26:03,993 --> 01:26:05,244
Mm.
1339
01:26:08,414 --> 01:26:09,456
Mm.
1340
01:26:14,545 --> 01:26:17,089
Myślisz, że chcesz tego, co
mają wszyscy?
1341
01:26:18,340 --> 01:26:19,466
Co masz na myśli?
1342
01:26:20,509 --> 01:26:22,135
Na przykład, uh,
1343
01:26:22,136 --> 01:26:23,888
rodzinę czy coś. Nie wiem.
1344
01:26:26,682 --> 01:26:27,975
Chcesz tego wszystkiego?
1345
01:26:28,726 --> 01:26:30,059
Z tobą?
1346
01:26:30,060 --> 01:26:31,061
Nie.
1347
01:26:31,937 --> 01:26:33,772
Nie, to znaczy, to było
twoje pytanie.
1348
01:26:34,857 --> 01:26:36,442
Tak. Chcę tego wszystkiego.
1349
01:26:37,943 --> 01:26:39,069
Fajnie.
1350
01:26:40,321 --> 01:26:41,447
A ty?
1351
01:26:42,740 --> 01:26:43,991
Cóż...
1352
01:26:45,659 --> 01:26:48,329
Wiesz, pewnie tylko po to,
żeby Lydie była bliżej...
1353
01:26:50,122 --> 01:26:52,541
Ale tego nie widzę.
1354
01:26:54,668 --> 01:26:56,044
Widzisz gdzie?
1355
01:26:56,045 --> 01:26:57,296
W sensie, w mojej głowie.
1356
01:26:59,089 --> 01:27:02,343
Nie widzę siebie starzejącej
się ani mającej dzieci.
1357
01:27:04,053 --> 01:27:05,262
Nie widzę siebie.
1358
01:27:07,681 --> 01:27:09,391
Myślę, że byłabyś
świetną mamą.
1359
01:27:11,602 --> 01:27:12,770
Dlaczego?
1360
01:27:13,979 --> 01:27:15,147
Jesteś bardzo miła.
1361
01:27:18,901 --> 01:27:20,235
Nie jestem taka miła.
1362
01:27:25,199 --> 01:27:27,201
Ludzie zawsze mówią,
że nie chcą dziecka,
1363
01:27:27,993 --> 01:27:29,912
ale potem wszystko się zmienia.
1364
01:27:31,830 --> 01:27:33,332
To, czego chcemy i takie tam...
1365
01:27:34,291 --> 01:27:35,584
Myślę, że to się zmienia.
1366
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Jest za zimno.
1367
01:27:48,555 --> 01:27:50,099
Myślę, że jest fajnie.
1368
01:28:26,885 --> 01:28:30,097
Cześć! Yay!
1369
01:28:30,723 --> 01:28:32,765
Hej, hej, hej.
1370
01:28:32,766 --> 01:28:34,892
- Tęskniłam.
- Ja też tęskniłam.
1371
01:28:34,893 --> 01:28:37,437
Tak bardzo tęskniłam.
O mój Boże.
1372
01:28:37,438 --> 01:28:38,438
Czy dzidziuś już tu jest?
1373
01:28:38,439 --> 01:28:40,064
Dzidziuś tu jest.
Dzidziuś tu jest.
1374
01:28:40,065 --> 01:28:41,859
- Cześć, Agnes.
- Cześć, Fran.
1375
01:28:42,735 --> 01:28:43,776
Fran.
1376
01:28:43,777 --> 01:28:44,862
- Tak?
- Pamiętasz?
1377
01:28:45,904 --> 01:28:47,405
O, O!
1378
01:28:47,406 --> 01:28:48,573
Tak.
1379
01:28:48,574 --> 01:28:49,783
Wielki dzień!
1380
01:28:50,325 --> 01:28:51,493
Zdecydowanie.
1381
01:28:52,286 --> 01:28:53,703
Dobrze, kochanie...
1382
01:28:53,704 --> 01:28:54,829
Więc cieszysz się, że przyszłaś?
1383
01:28:54,830 --> 01:28:57,331
Bardzo, bardzo się cieszę.
1384
01:28:57,332 --> 01:28:59,000
A teraz wiem, jak wygląda
eksplodująca pochwa.
1385
01:28:59,001 --> 01:29:00,084
wygląda.
1386
01:29:00,085 --> 01:29:01,836
Mhmm.
1387
01:29:01,837 --> 01:29:03,630
- Więc bądź szczera.
- Mhmm.
1388
01:29:04,548 --> 01:29:05,840
Lubisz ją?
1389
01:29:05,841 --> 01:29:07,051
- Moje dziecko?
- Tak.
1390
01:29:08,093 --> 01:29:09,260
Tak.
1391
01:29:09,261 --> 01:29:11,263
- Bardzo lubię moje dziecko.
- To bardzo dobrze.
1392
01:29:12,556 --> 01:29:14,348
A ty mnie nadal lubisz, prawda?
1393
01:29:14,349 --> 01:29:15,391
Tak, Agnes.
1394
01:29:15,392 --> 01:29:16,726
- Kocham was obie.
- Super.
1395
01:29:16,727 --> 01:29:18,144
- Lydie?
- Tak?
1396
01:29:18,145 --> 01:29:20,189
- Kochanie, weźmiesz dziecko?
- Jasne, oczywiście. Sekundę.
1397
01:29:21,023 --> 01:29:22,106
- Hej.
- Cześć.
1398
01:29:22,107 --> 01:29:23,483
- Potrzebujesz pomocy z rzeczami?
- Nie, nie, nie.
1399
01:29:23,484 --> 01:29:24,693
- Okej.
- Cześć.
1400
01:29:25,277 --> 01:29:26,319
Muah.
1401
01:29:26,320 --> 01:29:27,571
- Cześć.
- Cześć.
1402
01:29:28,864 --> 01:29:29,947
Spójrz na to.
1403
01:29:29,948 --> 01:29:31,115
O, pozwól, że wezmę jedną.
1404
01:29:31,116 --> 01:29:32,659
Nie, uwielbiam je trzymać.
1405
01:29:33,952 --> 01:29:36,121
Więc, czy ty... o, tak.
1406
01:29:36,705 --> 01:29:38,873
Cześć. Wow.
1407
01:29:38,874 --> 01:29:40,666
Ona ma o wiele
bardziej wyraźną twarz.
1408
01:29:40,667 --> 01:29:42,293
Mhmm.
1409
01:29:42,294 --> 01:29:44,212
Trochę dziwaczna
dziecinka Janie.
1410
01:29:44,213 --> 01:29:46,172
Och, nie Janie.
Po prostu Jane.
1411
01:29:48,967 --> 01:29:51,010
Cześć, miło cię znowu widzieć.
1412
01:29:52,346 --> 01:29:53,679
Och, och.
1413
01:29:53,680 --> 01:29:55,264
Och, w porządku.
1414
01:29:55,265 --> 01:29:56,557
- O, nie chciałem...
- W porządku.
1415
01:29:56,558 --> 01:29:57,600
To się zdarza cały czas.
1416
01:29:57,601 --> 01:29:59,103
Och, naprawdę, to się zdarza?
1417
01:30:00,395 --> 01:30:01,438
Czy to moja twarz?
1418
01:30:05,734 --> 01:30:07,194
Halo, czy to moja twarz?
1419
01:30:29,883 --> 01:30:31,092
Dzień latarni morskiej!
1420
01:30:31,093 --> 01:30:32,260
Dzień latarni morskiej.
1421
01:30:32,261 --> 01:30:33,636
Fran. Fran.
1422
01:30:33,637 --> 01:30:35,096
Dzień latarni morskiej!
1423
01:30:35,097 --> 01:30:36,430
Dzień latarni morskiej.
1424
01:30:36,431 --> 01:30:38,766
Janie, Janie. Dzień latarni!
1425
01:30:38,767 --> 01:30:39,851
Ona właściwie nie spała
1426
01:30:39,852 --> 01:30:41,352
- zbyt dobrze, więc.
- O.
1427
01:30:41,353 --> 01:30:43,688
Tak, jesteśmy naprawdę,
naprawdę wykończeni.
1428
01:30:43,689 --> 01:30:45,523
Tak, nie sądzę, żeby ona
nadawała się dzisiaj na,
1429
01:30:45,524 --> 01:30:46,900
na przykład, coś dużego.
1430
01:30:47,609 --> 01:30:48,693
Dziecko?
1431
01:30:48,694 --> 01:30:50,988
Cóż, ona jest tylko dzieckiem,
może robić, co chce.
1432
01:30:51,989 --> 01:30:53,115
To znaczy, nie do końca.
1433
01:30:54,199 --> 01:30:56,367
Ale wy dwoje idźcie.
Ja tu zostanę.
1434
01:30:56,368 --> 01:30:57,660
Och, naprawdę? Okej.
1435
01:30:57,661 --> 01:30:59,370
Naprawdę chciałem, żebyś to
zobaczyła.
1436
01:30:59,371 --> 01:31:01,290
Kochanie, zobaczę to
w pewnym momencie. Spoko.
1437
01:31:02,833 --> 01:31:04,042
Okej.
1438
01:31:09,506 --> 01:31:10,674
Nie.
1439
01:31:11,592 --> 01:31:13,718
Nie, wy dwoje idźcie.
1440
01:31:13,719 --> 01:31:16,013
Nie, nie, ktoś musi zostać
z Jane.
1441
01:31:17,014 --> 01:31:18,223
Ja to zrobię.
1442
01:31:20,350 --> 01:31:22,143
Naprawdę?
1443
01:31:22,144 --> 01:31:24,313
Och, Jane jest w rzeczywistości
bardzo wymagająca.
1444
01:31:24,855 --> 01:31:26,064
Ja to zrobię.
1445
01:31:29,526 --> 01:31:31,986
O mój Boże.
Agnes, bardzo ci dziękuję.
1446
01:31:31,987 --> 01:31:33,572
Fran, jesteśmy wolni!
Jesteśmy wolni.
1447
01:31:35,032 --> 01:31:36,365
Latarnia morska
jest bardzo romantyczna.
1448
01:31:36,366 --> 01:31:38,618
Wy dwoje powinniście tam
być sami.
1449
01:31:38,619 --> 01:31:40,661
Zróbcie kolejne dziecko
czy coś w tym stylu.
1450
01:31:40,662 --> 01:31:43,247
Na przykład,
dwadzieścia minut, to wszystko.
1451
01:31:43,248 --> 01:31:45,666
Jedno pytanie.
Co, jeśli mnie zabije?
1452
01:31:45,667 --> 01:31:47,085
Ona cię nie zabije.
1453
01:31:54,927 --> 01:31:55,969
Hej...
1454
01:31:57,262 --> 01:31:59,181
Nie upuść jej.
1455
01:32:00,015 --> 01:32:02,309
Nie. Nie upuszczę jej.
1456
01:32:07,397 --> 01:32:08,523
Okej...
1457
01:32:09,524 --> 01:32:10,776
Okej.
1458
01:32:11,610 --> 01:32:12,611
Okej.
1459
01:32:14,279 --> 01:32:15,405
Dziękuję.
1460
01:32:16,782 --> 01:32:17,991
Proszę bardzo.
1461
01:32:19,534 --> 01:32:20,577
Dziękuję.
1462
01:32:22,162 --> 01:32:23,746
- Proszę, kochanie.
- Dziękuję.
1463
01:32:23,747 --> 01:32:24,748
Lydie?
1464
01:32:25,290 --> 01:32:26,458
Tak?
1465
01:32:27,042 --> 01:32:28,960
Co mam jej powiedzieć?
1466
01:32:28,961 --> 01:32:30,462
Kochanie, nie musisz nic mówić.
1467
01:32:31,296 --> 01:32:32,506
Dwadzieścia minut.
1468
01:33:04,997 --> 01:33:06,039
Cześć.
1469
01:33:07,040 --> 01:33:08,250
Jestem Agnes.
1470
01:33:11,044 --> 01:33:13,297
Dziwne, że kiedyś
będziesz osobą.
1471
01:33:16,133 --> 01:33:18,467
Bez urazy, ale wyglądasz
teraz jak wariatka.
1472
01:33:18,468 --> 01:33:20,804
Skóra i tylko
niewielka ilość włosów.
1473
01:33:22,556 --> 01:33:23,974
Nie martw się.
1474
01:33:24,975 --> 01:33:26,685
Za chwilę tak nie będzie.
1475
01:33:32,774 --> 01:33:34,651
Czy tak jest okej, czy...?
1476
01:33:49,333 --> 01:33:50,542
W porządku.
1477
01:33:51,752 --> 01:33:53,336
Odłożę cię.
1478
01:33:53,337 --> 01:33:54,838
Och. Wezmę cię z powrotem.
1479
01:33:55,505 --> 01:33:56,840
Okej, okej, okej.
1480
01:34:22,032 --> 01:34:23,408
Wyglądasz tak słodko.
1481
01:34:38,965 --> 01:34:42,302
Kiedy dorośniesz,
możesz mi wszystko powiedzieć.
1482
01:34:44,679 --> 01:34:46,098
Na przykład, jeśli masz myśl,
1483
01:34:46,973 --> 01:34:48,600
i myślisz,
że to zła myśl,
1484
01:34:50,727 --> 01:34:52,562
to prawdopodobnie miałam
tę samą myśl, ale, wiesz,
1485
01:34:53,605 --> 01:34:54,815
dziesięć razy gorszą.
1486
01:34:57,067 --> 01:34:58,276
Więc możesz mi po prostu
powiedzieć.
1487
01:35:00,112 --> 01:35:01,530
Nigdy się tym nie przestraszę.
1488
01:35:07,577 --> 01:35:09,287
Jeśli ktoś ci zrobi
coś złego...
1489
01:35:11,123 --> 01:35:12,958
Jeśli ktoś powie
coś strasznego...
1490
01:35:16,086 --> 01:35:17,962
Jeśli będziesz chciała się
zabić na przykład ołówkiem
1491
01:35:17,963 --> 01:35:20,382
albo nożem, czy czymkolwiek,
1492
01:35:23,343 --> 01:35:24,636
możesz mi to po prostu
powiedzieć.
1493
01:35:28,598 --> 01:35:30,642
Nigdy ci nie powiem,
że mnie straszysz.
1494
01:35:33,228 --> 01:35:34,521
Powiem tylko, tak.
1495
01:35:35,272 --> 01:35:36,398
Wiem.
1496
01:35:37,649 --> 01:35:39,234
Czasami tak po prostu jest.
1497
01:35:40,610 --> 01:35:41,695
Tak.
1498
01:35:45,615 --> 01:35:46,616
Przykro mi,
1499
01:35:47,701 --> 01:35:49,828
że złe rzeczy
się tobie przydarzą.
1500
01:35:52,664 --> 01:35:54,915
Mam nadzieję, że nie.
1501
01:35:54,916 --> 01:35:56,667
Jeśli kiedykolwiek będę mogła
zapobiec czemuś złemu,
1502
01:35:56,668 --> 01:35:57,752
daj mi znać.
1503
01:36:01,465 --> 01:36:03,383
Ale czasami złe rzeczy po prostu
się zdarzają.
1504
01:36:07,304 --> 01:36:09,055
Dlatego trochę ci współczuję,
1505
01:36:10,015 --> 01:36:11,141
w pewnym sensie.
1506
01:36:12,809 --> 01:36:16,354
Że żyjesz i jeszcze o tym nie
wiesz.
1507
01:36:25,655 --> 01:36:27,073
Ale nadal mogę słuchać
1508
01:36:29,075 --> 01:36:30,410
i się nie bać.
1509
01:36:35,624 --> 01:36:36,750
Więc to dobrze.
1510
01:36:38,877 --> 01:36:41,213
A przynajmniej to coś.